Выбери любимый жанр

Майкл Вэй. Арестант камеры 25 - Эванс Ричард Пол - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Верхний свет резанул по глазам. Я застонал, словно пытаясь отогнать кошмар. Откуда-то сбоку возник Осьтин.

— Майкл? — позвал он.

Я чуть повернул голову. Солнечные лучи озаряли плотно закрытые шторы, на фоне которых выстроилось всё семейство Лисс. Особенно меня удивило появление отца Осьтина. Он работал в городском департаменте культуры и отдыха и очень редко бывал дома. Я обшарил взглядом комнату в поисках своей мамы.

— Где я? — Пересохший язык прилип к гортани, каждое слово давалось с трудом.

— В больнице, — ласково ответила миссис Лисс.

— Почему?

— Тебя привезли на «скорой», — сообщил Осьтин.

— Ты потерял сознание, — пояснила миссис Лисс. — Врачи думали, у тебя сердечный приступ.

— Где мама?

— Милый, ты помнишь, что произошло? — осторожно спросила миссис Лисс.

Разве такое забудешь…

— На нас напали. Сперва бродяга с пистолетом, потом мужчина и двое подростков. Один из них шокернул маму.

— Шокернул? — удивилась миссис Лисс. — О чём ты? Я промолчал и вопросительно посмотрел на Осьтина.

— Мне это приснилось?

Он пожал плечами.

— Я видел только парня с пушкой.

— А как мама? С ней всё в порядке?

Осьтин не ответил.

— С ней всё хорошо, да? — настаивал я.

Миссис Лисс подошла к кровати и взяла меня за руку.

— Милый, плохие новости, — проговорила она сквозь слёзы. — Твоя мама исчезла.

Я непонимающе уставился на неё.

— Что значит исчезла?

— В полиции считают, её похитили, — добавил мистер Лисс.

У меня внутри всё похолодело. Маму похитили!

— Кому понадобилось её похищать?

— Майкл, пока ничего не ясно…

Мои телесные муки не шли ни в какое сравнение с душевной агонией.

На глаза навернулись слёзы. Случившееся не укладывалось в голове. Мама всю жизнь только и делала, что оберегала меня, заботилась, а я в ответственный момент подвёл её, не сумел защитить. Мне хотелось уснуть и проснуться у себя в комнате под мамино «Доброе утро!». Хотелось, чтобы всё встало на свои места и чтобы этот кошмар поскорее закончился.

17. Лейтенант Ллойд

Днём в палату явились полицейские. Мистер Лисс к тому времени отбыл на работу, со мной остались Осьтин и миссис Лисс. Полицейских было двое, оба в форме. Говорил в основном тот, что постарше, с седой шевелюрой.

— Майкл, меня зовут лейтенант Ллойд, я из департамента полиции города Бойсе. А это детектив Стив Пирсон.

— Привет, Майкл! — помахал Пирсон.

— Здрасте… — промямлил я.

— Простите, — обратился Ллойд к матери Осьтина, — мы бы хотели поговорить с Майклом наедине. Не подождёте пока снаружи?

— Да-да, конечно! — Миссис Лисс легонько подтолкнула сына к выходу. — Пойдём, Осьтин.

Тот сочувственно посмотрел на меня.

— До встречи, чувак.

Когда дверь за ними захлопнулась, лейтенант подошёл к изголовью кровати и, заметив мой тик, успокаивающе произнёс:

— Не волнуйся, парень. Мы здесь, чтобы помочь… Сочувствую по поводу мамы, — продолжал он, облокотившись на боковушку. — Есть и хорошие новости. Мы схватили того грабителя и теперь пытаемся разобраться, что к чему, но нужна твоя помощь. Постарайся вспомнить всё, что происходило в тот вечер.

Вспоминать о случившемся было как отдирать пластырь со свежей раны. Я закрыл глаза и пробормотал:

— Помню только местами.

— Хоть так. Рассказывай.

Язык словно распух и не слушался. Кроме того, меня одолевал тик. Превозмогая слабость, я начал:

— У меня был день рождения, и мама повезла нас в пиццерию. Мы поели и пошли на парковку…

— «Мы» — это вы с мамой? — уточнил второй детектив.

Я кивнул:

— Да, Осьтин по пути вспомнил, что забыл куртку, и побежал за ней в кафе.

— А дальше? — спросил Ллойд.

— Мама отпирала машину, когда появился этот тип.

— С пистолетом?

Я снова кивнул.

— Клайд Стюарт, — вставил Пирсон. — Так его зовут. А откуда конкретно он появился?

— Не знаю, мы сперва его даже не заметили.

Инициативу опять перехватил Ллойд:

— Теперь поподробней. Что он делал?

— Вначале попросил доллар, а когда мама полезла за кошельком, достал пистолет и потребовал отдать ему сумку.

— А потом?

— Потом сказал, чтобы я поднял ключи и передал ему.

— Что-нибудь ещё.

Я покачал головой.

— Больше ничего не помню.

Ллойд озадаченно поглядел на меня и повернулся к напарнику. Тот выступил вперёд.

— Если честно, мы тут голову ломаем… никак не поймём, что случилось с подозреваемым.

Я сам понимал, что моя история шита белыми нитками, но всё же набрался духу и спросил:

— А что с ним?

— Его подобрали на парковке в полуобморочном состоянии. Говорит, якобы ключи ударили его током.

Я несколько раз моргнул.

— Не помню…

— Судя по всему, к Стюарту применили электрошокер или тазер. Нам даже пришлось собственноручно грузить его в машину.

— Тазер? — усомнился Пирсон. — Скорее молнией шарахнуло.

— Всё может быть, — пискнул я.

Лейтенант Ллойд сделал пометку в блокноте и опять принялся за меня.

— Мы думаем, что у нападавшего был сообщник. Рядом с ним никого не заметил?

— Нет.

— А вообще на парковке?

— Там ещё был мужчина.

Ллойд оторвался от блокнота.

— Что за мужчина?

— Не знаю. Обыкновенный, в костюме, а с ним парень и девушка примерно моего возраста.

— Откуда они взялись? Тоже из пиццерии?

— Точно не скажу.

— Как выглядел мужчина? Приметы?

— Не разглядел. На нём были тёмные очки.

— Тёмные очки? Ночью? — удивился Пирсон.

— Ну да. Меня это тоже насторожило.

— Помимо очков что-нибудь запомнил? — допытывался Ллойд.

— Ну… волосы тёмно-русые, короткая стрижка. По виду не из бедных.

— Словом, ничего общего со Стюартом, — резюмировал Ллойд и опять зачеркал в блокноте. — Маму похитили у тебя на глазах?

— Нет, я отключился. Потерял сознание или вроде того.

— Наверное, со страху, — предположил Пирсон.

Насчёт этого я очень сильно сомневался, но делиться мыслями не стал.

— Не знаешь, кто и зачем мог похитить твою маму?

Я отрицательно замотал головой:

— Понятия не имею. Почему бы не спросить у Стюарта?

— Спрашивали, и не раз, пока безрезультатно. Парень молчит, как партизан, хотя явно что-то скрывает. Похоже, он здорово боится: те, кого он покрывает, прочно держат его на крючке.

— Вы найдёте маму?

Ллойд посмотрел на меня с откровенной жалостью.

— Сделаем всё, что в наших силах. Обещаю. У меня тоже припрятаны кое-какие козыри в рукаве. Вот, возьми. — Он протянул мне визитку. — Здесь мой рабочий и сотовый. Появятся идеи, сразу звони.

Они засобирались уходить, но на пороге Ллойд вдруг обернулся.

— Кстати, пистолет Стюарта оказался незаряженным.

— Как незаряженным?

— Вот так, ни единой пули. Словом, можешь успокоиться, стрелять он не собирался.

Как будто это что-то меняет!

Едва за полицейскими захлопнулась дверь, в палату ворвался Осьтин.

— Выяснили, где она?

— Нет. — Я откинулся на подушку. — А ты что-нибудь видел?

— Толком ничего. Когда я подошёл к машине, ты лежал на земле без сознания, и этот оборванец рядом. Твоей мамы там уже не было. Я сразу побежал обратно и попросил вызвать полицию.

— Там были ещё трое. Мужчина в тёмных очках и парочка подростков, наши ровесники. Мужчина знал, как зовут меня, маму и Тейлор. Даже про мои способности знал.

Осьтин задумчиво почесал в затылке.

— Но откуда?

— Без понятия.

— Он и детишек своих привёл? Зачем?

— Сомневаюсь, что они его дети. Кстати, у них тоже есть способности. У парня точно. Мужчина называл его Зевс. Этот Зевс и шокернул маму.

— Он умеет посылать разряды? Прямо как ты?

— Почти. Только у него электричество исходит из тела. Получается типа молнии. — Я резко подался вперёд. — Точно помню, что он боялся девчонки!

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело