Чисто семейное дело - Федотова Юлия Викторовна - Страница 32
- Предыдущая
- 32/117
- Следующая
Спала сильфида в ту ночь плохо. Ее раздирало любопытство. Ведь они на собственном опыте убедились: умереть на тропе невозможно! Как же это получилось у того, кто в конце концов оказался трупом?!
Оказалось, что не тропа, а двое оставшихся в живых его убили. Это была вынужденная мера: несчастный совсем обезумел, стал бросаться на них диким зверем. По крайней мере, они так утверждали. Но Эдуард, к примеру, не склонен был верить их словам. «Сожрать, поди, хотели, на мясо забили!» — небрежно бросил он в лицо кавалерам, и те стерпели молча, не посмели возразить. Почему? Откуда такая покорность? Может, страдания смягчили их нрав или благодарность за спасение прибавила вежливости?
Ничего подобного! Просто главный кавалер, тот, что в свое время размахивал хлыстом, оказался не кем иным, как сыном герцога Ламарлина, ольдонского вассала и вечного должника!
Трудно описать словами состояние Эдуарда, когда он услышал имя недруга: смесь радости, точнее, злорадства и негодования, обиды и торжества.
— А-ах! — выдохнул он. Хотел заорать в голос, но быстро взял себя в руки, заговорил нарочито вкрадчиво, точно копируя излюбленные интонации отца своего, Филиппа ольдонского. — Так значит, ваше высочество, папенька ваш и есть правитель славного Ламарлина, я верно понял?
— Верно! — подтвердил молодой наследник с гордостью, совершенно неуместной при его бедственном состоянии души, тела и одежды.
Друзья замерли от любопытства: что-то дальше будет?
— А скажите, ваше высочество, — тут в голосе Эдуарда стали прорезаться металлические нотки, — ваш благородный родитель не учил вас в детстве тому, как подобает вассалу обращаться к сюзерену? Что не следует, к примеру, обзывать его «сбродом» и тем более угрожать ему хлыстом? Что это он, вассал, обязан уступить дорогу, а не наоборот?.. А что это вы так удивленно смотрите? Не понимаете, о чем речь? Ах, не понимаете, по какому праву я это вам говорю? Неужели ваш достойный папаша забыл объяснить своему наследнику, что каждый вассал обязан знать своего сюзерена в лицо?! Ах, какое упущение с его стороны! Оно может сослужить вам дурную службу!.. Но что поделаешь, придется представиться, раз меня тут не узнают. Эдуард-Карол-Хенгист, наследник престола ольдонского — это имя вам что-нибудь говорит?.. Вот и прекрасно! Будем знакомы!
— Эх, молодец! Красиво сказал! Так его, паразита надутого! — одобрила сильфида. — Будто в театре на представлении побывала, честное слово!
— Да ладно вам! — проявил великодушие Рагнар. — Пожалейте парня, ему и без нас не сладко, после пережитого! Как бы последний ум не растерял! Эдуард, чего ты цепляешься к мелочам? В конце концов, ты ведь тоже его не узнал, там, на тропе.
— А вот я как раз и не обязан! — запальчиво отвечал принц. — Особенно с учетом того, что ламарлинский долг нашей короне еще до нашествия некромантов составлял пятьсот тысяч золотых без малого!
— Пятьсот тысяч! — всплеснул руками гном. — Взыскать надобно! Немедленно!
— Успеется, взыщем. Вот ворочусь в Ольдон, скажу мамаше, как ламарлинские вассалы обошлись с ее сыном — уж она-то найдет на них управу, не сомневайся! — И обратился к побледневшему кавалеру: — Эй ты, как тебя? Гаген? Скажи мне, Гаген, есть ли у тебя братья? — Вопрос был задан для красного словца, о составе семейства герцога Ламарлина Эдуард был прекрасно осведомлен. — Есть? Трое? Вот и прекрасно! С этого дня наследником себя можешь больше не считать. Уверен, твой почтенный родитель пойдет нам навстречу в этом вопросе! Эй, ты меня слышишь?
На этом месте словесную экзекуцию пришлось прервать. Бедный Гаген Рю'Ламарлин лишился чувств.
— Не думайте, что для меня все это так важно: кто чей вассал, кто что обязан, — чуть позже объяснял Эдуард спутникам. — Дело не в королевских фанабериях, как ты, Энка, говоришь. Просто после того случая с отцом — ну, вы помните — не могу выносить, когда на меня машут хлыстом!
— Да ладно, можешь не оправдываться. Никто тебя не винит. Из всех способов поставить на место этого спесивого индюка ты выбрал самый эффективный, — поддержала его сильфида.
Догадка Рагнара подтвердилась на все сто процентов. Ламарлинский наследник действительно искал невесту! Генриетта Рю'Дайр была похищена из отчего замка магическим путем, через картину «Скалы Гавеции. Рассвет», приписываемую кисти Калабра из Гвена. Хотя злые языки утверждают, что это ученическая копия, причем не из лучших. Жених к пропавшей невесте большой любви не питал — брак планировался чисто династический. Но обычаи предков вынудили его отправиться на поиски лично. Вот и вся история в кратком ее изложении. Ничего принципиально нового.
— И что же, теперь мы будем путешествовать все вместе? — спросила Ильза недовольно. — Я не хочу. Они мне не нравятся.
— Еще не хватало! — взвился Эдуард. — Они сами но себе, мы сами по себе! Из беды выручили, и довольно! Больше мы с ними возиться не обязаны.
— Правильно, — поддержал бывшего ученика демон-убийца. — Они раньше чем через неделю на ноги не встанут. Не будем же мы на них время тратить?
Девицы согласно кивали. Орвуд проворчал что-то неразборчивое насчет спутников, способных забить ближнего своего на мясо. Аолен хотел возразить, но понял, что бесполезно. А Рагнар только и сказал:
— Вы как хотите, но я им немного золота отсыплю. Как-никак товарищи по несчастью!
— А серебром не обойдутся? — осведомился гном недовольно.
Рыцарь в ответ ухмыльнулся:
— А серебра-то я и не прихватил!
Итак, оставив хворых кавалеров в трактире, наша компания отбыла в Цир на попутной торговой галере. Разумеется, позабыв про труп! Спохватились уже в море.
— Накаркала! — бранил гном сильфиду. — До чего у тебя, однако, дурной язык!
— Да ладно, — отмахнулась та. — Труп чужой. Кто его сделал, тот пусть с ним и разбирается. А мы не обязаны!
…Главной неприятностью Цира, самого северного из городов Аполидия, было соседство Дефта, самого южного королевства Старых Земель.
С северным своим соседом, Эттелией, Дефт воевать не решался — силы были неравны. Сама по себе далеко не слабая, Эттелия состояла в военном союзе с мощным Трегератом. Казалось бы, что могло объединять эти государства? Что разделяло — понятно: месяц пешего пути по долине между первой и второй грядой Арвеев. Но путь этот был торговым, большой поток товаров из городов Аттахана шел по нему к морю и дальше на север, а порой (в неспокойные годы, когда орды Аль-Оркана отрезали степнякам доступ к порту Джайхен) и на юг, в Аполидий. Так что маршрут был стратегическим. Торговый союз между Эттелией и Трегератом еще во времена Карола Освободителя перерос в военный. И для переброски войска из одного города в другой требовалось не так много времени. В случае крайней необходимости отлично обученные военные маги с той и другой стороны могли за считаные минуты открыть специально для этой цели установленный портал. Затратно? Да, безусловно. Но безопасность того стоит. Особенно когда имеешь соседей, подобных страшному Дефту.
Не осмеливаясь нападать на Эттелию и не имея другого противника в силу географической ситуации, всю свою вековую злобу дефтские короли вымещали на злосчастном Цире. Войны длились десятилетиями, с переменным успехом. Вырастали целые поколения, не знавшие, что такое мир. Но захватить сопредельные земли соседа Дефту не удавалось ни разу. Собственной боевой мощью Цир не отличался, но ему было чем платить наемникам. Город жил добычей кварца, да не простого, а того, что идет на изготовление хрустальных шаров, всевидящих очей и тому подобных артефактов. Магическое сырье во все времена ценится дорого. Цир был богат, и именно это не давало покоя северному соседу. Получался замкнутый круг, и выхода из него не предвиделось.
Первым, что предпринял молодой дефтский король, сменивший на престоле отца-колдуна, погибшего от огненного скорпионьего жала в храме мангорритов, было очередное нападение на Цир. Как всегда, город отбился, но на улицах его были отчетливо заметны следы недавней войны: бреши в рядах домов, оставленные ядрами катапульт, наспех залатанные пробоины в городских стенах и воротах, вывороченный булыжник мостовых, проваленные, истерзанные крыши подсобных строений, — еще не дошли руки все это починить. Свежие могилы прямо в огородах и дворах — еще не успели перенести убитых на кладбище. Все это создавало впечатление разрухи и неустроенности.
- Предыдущая
- 32/117
- Следующая