Выбери любимый жанр

Подруга для мага - Чиркова Вера Андреевна - Страница 70


Изменить размер шрифта:

70

— И так ясно, — отмахнулся я, — мне теперь многое ясно. А вот откуда у него мантия?

— Пытался подчинить того маглора, который погиб, — мрачно вздохнул Лангорис, — но парень решил уйти. Ну а силы не хватило, ментал ведь специально заманил его подальше, заставил одного из торговцев нанять маглора для сопровождения обоза на южное побережье. Ему нужен был сильный маг для изготовления амулетов и боевых посохов, к этому времени он уже создал гильдию охранников и вовсю промышлял на дорогах. Очень изобретательный был, ничем не брезговал. На него все сильные маги домов Ратилос и Фотилерн работали. Но теперь в доме Ратилос будет новый глава, один из магов дома Минхор женится завтра на дочери Ратилоса. Но я тебе этого не говорил, узнаешь завтра на совете. Кстати, мы допросили всех магов-дроу, что участвовали в засаде у Палеры и в поместье. Всем определено наказание по заслугам, и шестерых магов, из тех, кто не по своей воле попал в эту переделку, решено отправить сюда на пять лет на исправление. Возьмешь?

— Конечно, возьмем, — искоса поглядев на меня, вынесла решение Анэри.

— Ну раз подруга решила, значит, так и быть, — порадовался я, что любимая постепенно становится прежней бойкой и уверенной ведьмочкой.

— Неплохо он устроился, — ехидно пожаловался сам себе учитель, — всем нашел работу, все за что-то отвечают. Ну ладно, я тогда иду отдыхать, а то меня кто-то приглашал после обеда посмотреть бои оборотней.

— Мы оставили для магистров плато целый сектор, — спокойно кивнул я, — надеюсь, вам хватит места. А если не хватит, приходи в мою личную галерею, она в восточной башне.

— Спасибо. Так куда привести наказанных магов?

— Как на представление придешь, так и захвати с собой, сдашь Таилосу. Он у нас охраной занимается, думаю, найдет новичкам работу. Тем более что его парни сегодня будут сражаться.

— Договорились, — кивнул он и исчез.

— Ир, — задумчиво сказала Анэри, — а помнишь, ты обещал сохранить мои вещи?

— Которые в пучке травы? Конечно. Тайник сделан в твоей лаборатории. Прижмешь ладонь к стене возле шкафчика, и он откроется.

— А ты не смотрел?

— Разумеется, нет. И даже поисковичком не проверял, вместе с травой и спрятал.

— А хочешь посмотреть?

— Мэлин… — Я называл ее так в очень редких случаях, успев привыкнуть к новому имени и решить, что оно очень подходит моей ведьмочке. — Поступай как хочешь. Ты же знаешь, что меня устроит любое твое решение.

— Тогда пойдем туда, — потянула она меня за руку, и мы отправились в лабораторию.

— Я стараюсь не брать чужого, — достав пучок травы, вздохнула Анэри и развязала бечевку, — ну только если очень нужно. А зимой специально придумала целую интригу… чтоб украсть одну вещь. И с тех пор она хранится тут. Можешь угадать?

— Нет, — честно признался я, нежно обнимая свою ведьмочку, — зимой я совершенно не понимал, что и почему ты делаешь.

— И потому подарил мой цветочек Айсоре, — обиженно сообщила она, раскрывая шкатулку.

— Святая пентаграмма, — ошеломленно выдохнул я, рассмотрев рядом с починенными мною сережками с лунными камнями засохшую розочку, созданную когда-то из листка салата. — Анэри! Ну откуда я тогда мог знать?! И неужели мало тех цветов, что я каждый день создаю для тебя в вазах?

— Ты не понимаешь… с этого цветочка все началось. Меня это так задело, что я начала тебя изучать. Мильда всегда говорила, если хорошенько рассмотреть даже самого замечательного мужчину, то вскоре поймешь, что его совершенно не за что любить.

— А Мильда уже изучила Кахориса? — засмеялся я, глядя в лукавые глаза ведьмочки. — И как?

— Про Мильду потом, — не отвлеклась от своей мысли Анэри, — сейчас про другое.

— Ну давай про другое. Если бы тогда я знал все, что знаю сейчас, то никогда не подарил бы Айсоре эту розу. Она должна принадлежать только тебе, — сдался я и легонько дунул на цветок, кастуя заклинание свежести. Атласные лепестки немедленно ожили, и я, осторожно вынув цветок из коробочки, подал его любимой, — дарю. А теперь быстро беги одеваться, а то стая скоро уже примчится нас искать.

— Еще одну минутку, — пробормотала ведьмочка, выбираясь из моих рук, — мне тут древень плошку подарил, теперь эта роза будет цвести всегда.

И она деловито воткнула стебель в довольно неказистый горшочек с почвой. Полила водой из стоявшей на столе кружки и убежала.

Я из любопытства подержал руку над растением, проверяя, нет ли в горшке заклинаний, пожал плечами и пошел вниз. С некоторых пор мне совершенно не хочется вмешиваться в дела ведьм. Теперь я понял слова Таилоса, что они как маглоры и, значит, имеют право на свои секреты и причуды.

Мы вышли из портала немного в стороне от внушительного здания со сверкающей перевернутой чашей центрального купола и восемью остроконечными шпилями башен, и несколько секунд я любовался его красотой, радуясь, что магистры уговорили меня доверить им эту стройку. Сам бы я сделал все намного скромнее.

— Отец! — как из-под земли возникло сразу трое домочадцев. — А ты не забыл, что обещал сделать столы и стулья? Или нам принести из харчевни?

— Столы потом! Там трава сырая, — отодвинул Тироха Тай. — Что делать будем? Да и сделать покороче ее не мешало бы.

— Сначала скажите, когда принимать в стаю будете? — отмахнулась от них Мильда. — Когда мясо варить? На жаре испортиться может.

— Не волнуйтесь, сейчас все решим, — пообещал я, бдительно следя за поспешно уходившей к штабу ведьмочкой.

Анэри досталось серьезное дело проследить за тем, чтоб прибывающих важных гостей устроили с удобством. Всем главам домов мы заранее прикрепили провожатых из числа молодых оборотней и, в зависимости от моего расположения, выделили комнаты во дворце, нижних помещениях арены или гостинице. А едва моя подруга скрылась в дверях дома, я бросил вслед ей сторожку и принялся за свое обычное дело.

Решение больших и маленьких проблем своей стаи.

70
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело