Выбери любимый жанр

По закону прерий(книга-игра) - Голотвина Ольга - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Если есть подзорная труба, можете внимательнее осмотреть местность. Если же подзорной трубы нет, задерживаться незачем...

Вы пришпориваете Чикиту. Направите ее на мост (77) или, оставив дорогу, свернете на восток (475)? Через кустарник напролом вы, разумеется, не полезете...

313

Кусты тянутся вдоль всей улицы. Как тут разберешь, куда именно мошенник забросил тот загадочный предмет? Исцарапавшись в кровь (вычтите 1 из СИЛЫ), вы бросаете эти дурацкие поиски. Хватит, вы и так слишком задержались в Ту-Попларс (91).

314

Колдунья пристально смотрит на густые клубы зеленого пара, поднимающиеся из котла. Затем, нахмурившись, говорит, что духи еще не решили, какой будет судьба воина. Она может сказать одно: опасайся черноволосой женщины с синими глазами, ничего не ешь и не пей в ее доме...

Больше индианка не произносит ни слова, заворожено глядя на огонь.

Кажется, вам пора уезжать 67.

315

Вы окидываете наглеца холодным взглядом и небрежно сообщаете ему, что по такой крупной мишени трудно промахнуться.

Глаза верзилы вспыхивают злобной радостью. Он уже стоит в позе профессионального стрелка перед поединком: ноги чуть расставлены, корпус слегка наклонен вперед, ладонь чуть зависла над низко подвешенной кобурой... Да, это опытный боец!

ПРОВЕРЬТЕ СВОЮ ЛОВКОСТЬ. Киньте кубик дважды. Если сумма выпавших чисел меньше вашей ЛОВКОСТИ или равна ей, то 168. Если больше, то 628.

316

Путь все труднее, тропинки нет, и Чикита медленно пробирается меж обломками скал, кустами и осыпями. Наконец вы делаете привал и, устроившись у корней разбитого молнией дуба, отдыхаете, неприязненно оглядывая нависшие над вами горные кручи. Жаль, что не удалось найти тропинку... Теперь одна дорога — к Северному перевалу (606).

317

О, аптекарь отлично знает, что требуется путешественникам, ковбоям и золотоискателям! Вот в этой бутыли — лучшее в мире лекарство от укусов змей и ядовитых насекомых, да и вообще от любого отравления. Да и стоит-то всего доллар! А здесь — бальзам для исцеления ран, полдоллара за бутылку. А вот это — внимание! — знаменитая Золотая Панацея, патентованное средство. Цена ей, правда, 3 доллара за пузырек, зато она пригодится на все... м-м... неудачные случаи жизни.

Если вы решили что-нибудь купить, то 403. Если нет — попрощайтесь с аптекарем, явно обиженным вашей скупостью (255).

318

«Вот, значит, как... — побелевшими губами шепчет Рита Рэй. — Вот как погиб отец... Значит, они мне солгали... негодяи...»

Она еще раз проводит пальцем по следу от пули на крышке часов и поднимает голову. Точно другая женщина стоит перед вами! Губы твердо сжаты, в синих прищуренных глазах полыхает пламя мести.

«Значит, вы шериф? — звонко говорит она. — И охотитесь за бандой Фостера? Что ж, могу вам помочь. Только ни о чем меня не спрашивайте!»

Она идет к загону и быстро седлает чалого коня.

Вскоре вы скачете на юго-восток. Женщина молчит, лишь гонит чалого так, что Чикита еле поспевает за ним.

Путь пересекает русло пересохшей реки, берега которой усеяны большими валунами и скалами. Ваша спутница прекрасно ориентируется в этом нагромождении огромных камней. Резко осадив коня, она говорит:

«Впереди лагерь Стервятника Джо. Желаю удачи!..»

И, повернув чалого, исчезает меж скал.

Что ж, спасибо... Вам остаются пустяки: спешившись, подобраться поближе к лагерю и выбрать удобный наблюдательный пункт (521).

319

Озабоченный машинист возвращается к локомотиву. «Извини, приятель, — говорит он вам, — но придется тебе забрать свою лошадку и покинуть поезд. Нам теперь будет не до тебя. Кстати, твой перевал рядом...»

Машинист прав. Вы благодарите его и выводите Чикиту из вагона. Поезд трогается, а вы скачете вдоль горного хребта и вскоре достигаете Северного перевала (542).

320

ПЕРЕСТРЕЛКА
1-Й БАНДИТ     ЛОВКОСТЬ 8     СИЛА 9     3 ПАТРОНА
2-Й БАНДИТ     ЛОВКОСТЬ 8     СИЛА 8     3 ПАТРОНА

Если вы победили, то 152.

321

Этот стакан оказывается лишним. Старик тяжело обвисает на стойке, речь его становится бессвязной, и вы понимаете, что ничего интересного уже не услышите. Похоже, здесь больше нечего делать (149).

322

Не меткость, а скорее удача помогла подстрелить кролика. Если есть нож, можете снять шкурку со своей добычи. А если есть еще и спички — задержитесь ненадолго, разведите костерок и поджарьте крольчатину. (В любое время путешествия она прибавит 3 к СИЛЕ) (417).

323

Вы привязываете Чикиту к сосне и, держась за прочные, толщиной в руку, корни, спускаетесь к самой воде. Вот она, лодочка! Да как ловко привязана: ни с воды, ни с берега ее не увидишь. Весло ждет вас, и несколькими сильными взмахами вы выводите лодку на быстрину. Река начинает бить и крутить вас, и с трудом удается причалить к южной оконечности острова (63).

324

Вы едете дальше — на северо-запад. Слева небо залито пламенем заката. Внезапно в вечернее сияние вплетаются неровные отсветы: впереди бушует большой пожар. Поскачете туда (49) или повернете на восток и постараетесь скорее ускакать прочь (593)?

325

Простившись с лавочником, начинаете укладывать вещи. Нож можете в сумку не убирать: его место в ножнах на поясе. Лассо прикрепите к луке седла, одеяло скатайте и закрепите за седлом. Остальные вещи положите в сумку (56).

326

Вождь презрительно отбрасывает подарок в кусты: Черного Бизона не подкупить безделушками! Охотники явно считают вас вражеским лазутчиком, их стрелы смотрят вам прямо в сердце... Под конвоем вас доставляют в лагерь, где вас ожидает смерть у столба пыток...

327

Еле дождавшись рассвета, обшариваете берег, но раненого не находите. Судя по следам, его утащили дружки. Делать здесь больше нечего, и, залив костер, вы отправляетесь дальше... но куда? На восток, берегом озера (465)? Или по прерии, на север (254)?

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело