Разоблаченный любовник - Уорд Дж. Р. - Страница 77
- Предыдущая
- 77/104
- Следующая
— Тише, коп. Мы все здесь с тобой. Просто расслабься, если можешь…
Время растянулось. Время… Боже, время ведь проходило, так? Люди разговаривали с ним, но он слышал только сбивавшийся голос Мариссы… хотя она молилась, так что он даже не понимал, о чем она говорила.
Он поднял голову и взглянул вниз, но больше не видел запястий, так что не мог понять, что…
Внезапно его начала сотрясать неконтролируемая дрожь.
— Мне х-холодно.
Ви кивнул.
— Я знаю. Бэт, сделай немного потеплее, окей?
Бутч взглянул на Мариссу, ощущая свою полную беспомощность.
— Мне становится все х-холоднее.
Ее молитвы прекратились.
— Ты чувствуешь мою руку на своей? — Он кивнул. — Ты чувствуешь, какая она теплая? Боже… Представь, что она на всем твоем теле. Я обнимаю тебя… Прижимаю тебя к себе. Ты напротив меня. Я напротив тебя.
Он улыбнулся. Ему это нравилось.
А потом в его глазах все завибрировало, изображение Мариссы мигало, словно она находилась на экране, а кинопроектор сломался.
— Холодно… сделайте потеплее. — Кожу покалывало по всему телу. Желудок превратился в свинцовый шар. Казалось, сердце в груди уже не бьется, лишь слегка подрагивает.
— Холодно… — Зубы клацали, громким звуком отдаваясь в ушах, но потом он перестал слышать вовсе. — Люблю… тебя…
Марисса видела, как лужа блестящей красной крови Бутча становится все больше и больше вокруг стока, вскоре он достигла ее ступней. О Боже… цвет покинул его, кожа стала пепельно-белой. Казалось, он больше не дышит.
Подошел Ви со стетоскопом и приложил его к груди Бутча.
— Он близок. Бэт, иди сюда. Ты мне нужна. — Он протянул стетоскоп королеве. — Слушай его сердце. Я хочу, чтобы ты сказала мне, когда никаких звуков не будет десять секунд или дольше. — Он указал на настенные часы. — Следи за третьей стрелкой. Марисса, пойди подержи своего мальчика за лодыжки, хорошо? Роф в скором времени будет слишком занят.
Она колебалась, и он покачал головой.
— Нам нужно, чтобы кто-то удерживал его на каталке, пока мы с Рофом будет работать. Ты все равно будешь с ним, сможешь разговаривать с ним оттуда.
Она наклонилась, поцеловала Бутча в губы и сказала ему, что любит. А потом заняла место Рофа, беря на себя обязанности по удержанию тяжелого тела Бутча от соскальзывания с каталки на пол.
— Бутч? — сказала она. — Я здесь, наллум. Ты чувствуешь меня? — Она сжала холодную кожу его лодыжек. — Я с тобой.
Она говорила с ним совершенно спокойно, хотя сама была в ужасе, от того, что должно было произойти дальше. Особенно в тот момент, когда Вишес подкатил дефибриллятор.
— Ты готов, Роф? — спросил Брат.
— Где я тебе нужен?
— Здесь, около его запястий. — Ви взял длинную, тонкую, стерильную упаковку и, разорвав, открыл ее. Игла, находившаяся внутри, была около шести дюймов длинной и казалась толстой как ручка. — Как у нас дела с сердечным ритмом, Бэт?
— Замедляется. Боже, он такой слабый.
— Марисса, я попрошу тебя помолчать, чтобы она слышала лучше, хорошо?
Марисса замолкла и мысленно продолжала молитвы.
Минуты бежали, и они превратились в застывшую картину, окружавшую Бутча. Единственным движением в комнате был поток его крови, вытекавший из ран на запястьях и спускавшийся к стоку. Тихое кап-кап-кап на полу, от которого Мариссе хотелось кричать.
— Все еще бьется, — прошептала Бэт.
— Вот, что произойдет дальше, — сказал Вишес, рассматривая женщин, окруживших тело Бутча. — Когда Бэт подаст мне сигнал, я переверну каталку в вертикальное положение. Пока мы с Рофом работаем, я хочу, чтобы вы зализали запястья Бутча. Каждая секунда идет в счет. Вам нужно быстро закрыть раны, поняли?
Обе кивнули.
— Замедляется, — сказала Бэт. Ее темно-синие глаза сузились на циферблате часов. Она подняла руку, чтобы воткнуть один из наушников стетоскопа глубже. — Еще медленнее.
Внезапно секунды растянулись в вечность, а Марисса впала в состояние сродни автопилоту — страх и паника были похоронены под мощной сосредоточенностью, рожденной из неоткуда.
Бэт нахмурилась. Наклонилась ниже, словно это могло помочь.
— Сейчас!
Когда Вишес повернул каталку, Марисса побежала к запястью Бутча, а Бэт бросилась к другому. Пока они зализывали раны, Ви вогнал толстую иглу прямо в изгиб руки Рофа.
— Всем отойти, — рявкнул Ви, вытаскивая ее из вены короля.
Он сменил захват так, что шприц оказался у него в кулаке, и наклонился над Бутчем. Быстрыми движениями он ощупал грудную кость. Потом вонзил иглу прямо в сердце Бутча.
Марисса качнулась назад, когда поршень шприца ушел вниз. Кто-то поймал ее. Роф.
Ви извлек иглу и бросил ее на стол. Он взял ручки дефибриллятора, и машина зажужжала, разгоняя заряд.
— Разряд! — проорал Ви. И прижал металлические пластины к груди Бутча.
Тело Бутча дернулось, и Ви приложил пальцы к его шее.
— Разряд! — Он снова ударил Бутча током.
Марисса обвисал на руках Рофа, когда Ви бросил ручки на дефибриллятор, зажал ноздри Бутча и два раза вдохнул ему в рот. Потом Брат начал надавливать на грудь. Проводя массаж сердца, он рычал, обнажив клыки, словно был обозлен на Бутча.
Чья кожа начала сереть.
— … три… четыре… пять…
Ви продолжал считать, и Марисса высвободилась из рук Рофа.
— Бутч? Бутч… не уходи… останься с нами. Останься со мной.
— … девять… десять… — Ви отпрянул, дважды вдохнул в рот Бутча, потом приложил пальцы к горлу мужчины.
— Пожалуйста, Бутч, — взмолилась она.
Ви потянулся за стетоскопом. Подвигал диск по груди.
— Ничего. Твою мать.
Глава 38
Две минуты спустя Марисса схватилась за плечо Ви, когда Брат остановил массаж сердца.
— Ты не можешь сдаться!
— Я не сдаюсь. Дай мне руку. — Она послушалась, и Вишес порезал ее запястье. — К его рту, сейчас же.
Марисса метнулась к голове Бутча, раскрыв его рот и приложив к нему порез, в то время как Вишес возобновил сдавливание грудной клетки. Она затаила дыхание, молясь, чтобы Бутч начал пить, надеясь, что ее частичка попадает в него и поможет.
Но, нет… он умер… Бутч мертв… Бутч мертв…
Кто-то застонал. Она. Да, звук шел из ее горла.
Вишес остановился и прикоснулся к шее Бутча. Нащупал стетоскоп. Он положил диск вниз, и Мариссе показалось, что грудь Бутча двигается. Или нет.
— Бутч? — позвала она.
— Я что-то слышу. — Вишес передвинул диск. — Да… я что-то слышу.
Ребра Бутча расширились, он сделал вдох через нос. Потом его губы сжались на ее запястье.
Она поднесла руку так, чтобы рана плотнее прилегала к его рту.
— Бутч?
Его грудная клетка расширилась еще больше, он немного отодвинулся от вены так, чтобы воздух попал в его легкие. Пауза, а потом новый вздох. Еще глубже…
— Бутч? Ты можешь…
Бутч открыл глаза. И она похолодела.
Мужчины, которого она любила, не было в этом пристальном взгляде. Не было ничего. Только пустой голод.
Заревев, он схватил ее руку: хватка была такой сильной, что она задохнулась. И не было никакого спасения, когда он накинулся на нее и начал яростно пить. Изгибаясь на столе, он сурово обходился с ее запястьем; его глаза, полные животной жажды, остекленели. Он дышал через нос и быстро глотал.
Сквозь боль она ощутила всепоглощающий страх.
«Скажи мне, что ты еще там, — подумала она. — Скажи мне, что ты еще с нами…»
Совсем скоро она почувствовала головокружение.
— Он берет слишком много, — сказал Вишес.
Не успев ответить, она почувствовала, как странный запах наполняет помещение, тягучий, тяжелый… да, связывающий аромат. Рофа. Но почему он почувствовал необходимость обозначить свою супружескую территорию здесь и сейчас?
Она качнулась, и твердые пальцы Вишеса схватили ее за предплечье.
— Марисса, с тебя хватит.
Но Бутч изголодался, обезумел от голода.
— Нет! Нет.
— Позволь мне закончить.
Глаза Мариссы метнулись к Бэт… потом сосредоточились на Рофе. Он стоял рядом со своей шеллан, на лице обозначились суровые линии, тело напряглось, будто приготовилось к драке.
- Предыдущая
- 77/104
- Следующая