Выбери любимый жанр

Разоблаченный любовник - Уорд Дж. Р. - Страница 77


Изменить размер шрифта:

77

— Тише, коп. Мы все здесь с тобой. Просто расслабься, если можешь…

Время растянулось. Время… Боже, время ведь проходило, так? Люди разговаривали с ним, но он слышал только сбивавшийся голос Мариссы… хотя она молилась, так что он даже не понимал, о чем она говорила.

Он поднял голову и взглянул вниз, но больше не видел запястий, так что не мог понять, что…

Внезапно его начала сотрясать неконтролируемая дрожь.

— Мне х-холодно.

Ви кивнул.

— Я знаю. Бэт, сделай немного потеплее, окей?

Бутч взглянул на Мариссу, ощущая свою полную беспомощность.

— Мне становится все х-холоднее.

Ее молитвы прекратились.

— Ты чувствуешь мою руку на своей? — Он кивнул. — Ты чувствуешь, какая она теплая? Боже… Представь, что она на всем твоем теле. Я обнимаю тебя… Прижимаю тебя к себе. Ты напротив меня. Я напротив тебя.

Он улыбнулся. Ему это нравилось.

А потом в его глазах все завибрировало, изображение Мариссы мигало, словно она находилась на экране, а кинопроектор сломался.

— Холодно… сделайте потеплее. — Кожу покалывало по всему телу. Желудок превратился в свинцовый шар. Казалось, сердце в груди уже не бьется, лишь слегка подрагивает.

— Холодно… — Зубы клацали, громким звуком отдаваясь в ушах, но потом он перестал слышать вовсе. — Люблю… тебя…

Марисса видела, как лужа блестящей красной крови Бутча становится все больше и больше вокруг стока, вскоре он достигла ее ступней. О Боже… цвет покинул его, кожа стала пепельно-белой. Казалось, он больше не дышит.

Подошел Ви со стетоскопом и приложил его к груди Бутча.

— Он близок. Бэт, иди сюда. Ты мне нужна. — Он протянул стетоскоп королеве. — Слушай его сердце. Я хочу, чтобы ты сказала мне, когда никаких звуков не будет десять секунд или дольше. — Он указал на настенные часы. — Следи за третьей стрелкой. Марисса, пойди подержи своего мальчика за лодыжки, хорошо? Роф в скором времени будет слишком занят.

Она колебалась, и он покачал головой.

— Нам нужно, чтобы кто-то удерживал его на каталке, пока мы с Рофом будет работать. Ты все равно будешь с ним, сможешь разговаривать с ним оттуда.

Она наклонилась, поцеловала Бутча в губы и сказала ему, что любит. А потом заняла место Рофа, беря на себя обязанности по удержанию тяжелого тела Бутча от соскальзывания с каталки на пол.

— Бутч? — сказала она. — Я здесь, наллум. Ты чувствуешь меня? — Она сжала холодную кожу его лодыжек. — Я с тобой.

Она говорила с ним совершенно спокойно, хотя сама была в ужасе, от того, что должно было произойти дальше. Особенно в тот момент, когда Вишес подкатил дефибриллятор.

— Ты готов, Роф? — спросил Брат.

— Где я тебе нужен?

— Здесь, около его запястий. — Ви взял длинную, тонкую, стерильную упаковку и, разорвав, открыл ее. Игла, находившаяся внутри, была около шести дюймов длинной и казалась толстой как ручка. — Как у нас дела с сердечным ритмом, Бэт?

— Замедляется. Боже, он такой слабый.

— Марисса, я попрошу тебя помолчать, чтобы она слышала лучше, хорошо?

Марисса замолкла и мысленно продолжала молитвы.

Минуты бежали, и они превратились в застывшую картину, окружавшую Бутча. Единственным движением в комнате был поток его крови, вытекавший из ран на запястьях и спускавшийся к стоку. Тихое кап-кап-кап на полу, от которого Мариссе хотелось кричать.

— Все еще бьется, — прошептала Бэт.

— Вот, что произойдет дальше, — сказал Вишес, рассматривая женщин, окруживших тело Бутча. — Когда Бэт подаст мне сигнал, я переверну каталку в вертикальное положение. Пока мы с Рофом работаем, я хочу, чтобы вы зализали запястья Бутча. Каждая секунда идет в счет. Вам нужно быстро закрыть раны, поняли?

Обе кивнули.

— Замедляется, — сказала Бэт. Ее темно-синие глаза сузились на циферблате часов. Она подняла руку, чтобы воткнуть один из наушников стетоскопа глубже. — Еще медленнее.

Внезапно секунды растянулись в вечность, а Марисса впала в состояние сродни автопилоту — страх и паника были похоронены под мощной сосредоточенностью, рожденной из неоткуда.

Бэт нахмурилась. Наклонилась ниже, словно это могло помочь.

— Сейчас!

Когда Вишес повернул каталку, Марисса побежала к запястью Бутча, а Бэт бросилась к другому. Пока они зализывали раны, Ви вогнал толстую иглу прямо в изгиб руки Рофа.

— Всем отойти, — рявкнул Ви, вытаскивая ее из вены короля.

Он сменил захват так, что шприц оказался у него в кулаке, и наклонился над Бутчем. Быстрыми движениями он ощупал грудную кость. Потом вонзил иглу прямо в сердце Бутча.

Марисса качнулась назад, когда поршень шприца ушел вниз. Кто-то поймал ее. Роф.

Ви извлек иглу и бросил ее на стол. Он взял ручки дефибриллятора, и машина зажужжала, разгоняя заряд.

— Разряд! — проорал Ви. И прижал металлические пластины к груди Бутча.

Тело Бутча дернулось, и Ви приложил пальцы к его шее.

— Разряд! — Он снова ударил Бутча током.

Марисса обвисал на руках Рофа, когда Ви бросил ручки на дефибриллятор, зажал ноздри Бутча и два раза вдохнул ему в рот. Потом Брат начал надавливать на грудь. Проводя массаж сердца, он рычал, обнажив клыки, словно был обозлен на Бутча.

Чья кожа начала сереть.

— … три… четыре… пять…

Ви продолжал считать, и Марисса высвободилась из рук Рофа.

— Бутч? Бутч… не уходи… останься с нами. Останься со мной.

— … девять… десять… — Ви отпрянул, дважды вдохнул в рот Бутча, потом приложил пальцы к горлу мужчины.

— Пожалуйста, Бутч, — взмолилась она.

Ви потянулся за стетоскопом. Подвигал диск по груди.

— Ничего. Твою мать.

Глава 38

Две минуты спустя Марисса схватилась за плечо Ви, когда Брат остановил массаж сердца.

— Ты не можешь сдаться!

— Я не сдаюсь. Дай мне руку. — Она послушалась, и Вишес порезал ее запястье. — К его рту, сейчас же.

Марисса метнулась к голове Бутча, раскрыв его рот и приложив к нему порез, в то время как Вишес возобновил сдавливание грудной клетки. Она затаила дыхание, молясь, чтобы Бутч начал пить, надеясь, что ее частичка попадает в него и поможет.

Но, нет… он умер… Бутч мертв… Бутч мертв…

Кто-то застонал. Она. Да, звук шел из ее горла.

Вишес остановился и прикоснулся к шее Бутча. Нащупал стетоскоп. Он положил диск вниз, и Мариссе показалось, что грудь Бутча двигается. Или нет.

— Бутч? — позвала она.

— Я что-то слышу. — Вишес передвинул диск. — Да… я что-то слышу.

Ребра Бутча расширились, он сделал вдох через нос. Потом его губы сжались на ее запястье.

Она поднесла руку так, чтобы рана плотнее прилегала к его рту.

— Бутч?

Его грудная клетка расширилась еще больше, он немного отодвинулся от вены так, чтобы воздух попал в его легкие. Пауза, а потом новый вздох. Еще глубже…

— Бутч? Ты можешь…

Бутч открыл глаза. И она похолодела.

Мужчины, которого она любила, не было в этом пристальном взгляде. Не было ничего. Только пустой голод.

Заревев, он схватил ее руку: хватка была такой сильной, что она задохнулась. И не было никакого спасения, когда он накинулся на нее и начал яростно пить. Изгибаясь на столе, он сурово обходился с ее запястьем; его глаза, полные животной жажды, остекленели. Он дышал через нос и быстро глотал.

Сквозь боль она ощутила всепоглощающий страх.

«Скажи мне, что ты еще там, — подумала она. — Скажи мне, что ты еще с нами…»

Совсем скоро она почувствовала головокружение.

— Он берет слишком много, — сказал Вишес.

Не успев ответить, она почувствовала, как странный запах наполняет помещение, тягучий, тяжелый… да, связывающий аромат. Рофа. Но почему он почувствовал необходимость обозначить свою супружескую территорию здесь и сейчас?

Она качнулась, и твердые пальцы Вишеса схватили ее за предплечье.

— Марисса, с тебя хватит.

Но Бутч изголодался, обезумел от голода.

— Нет! Нет.

— Позволь мне закончить.

Глаза Мариссы метнулись к Бэт… потом сосредоточились на Рофе. Он стоял рядом со своей шеллан, на лице обозначились суровые линии, тело напряглось, будто приготовилось к драке.

77
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело