Выбери любимый жанр

Пробудившийся любовник (Пробужденный любовник) - Уорд Дж. Р. - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

О. с трудом дождался, пока Ю. выберется из машины, и надавил на газ. Ехать было недалеко. Свернув на подъездную дорожку, он подъехал к дому жены и окинул его пристальным взглядом.

Никого. Ни следов на снегу, ни света в доме.

«Проклятые беты».

Лессер развернул фургон и порулил в город. Глаза пересохли от недосыпа, но тратить бесценные ночные часы на отдых было бы полным идиотством.

Твою мать… Если он сегодня кого-нибудь не прикончит, то определенно свихнется.

Глава 30

Зетист провел в спортивном зале весь день. Лупил грушу голыми руками. Поднимал штангу. Бегал. Снова поднимал штангу. Работал с кинжалами. И вернулся в главный дом около четырех, готовый идти на охоту.

Едва ступив за порог, он остановился. Что-то было не так.

Зет оглядел вестибюль. Посмотрел на второй этаж. Прислушался. Потянув воздух, учуял, что в столовой завтракают, и отправился прямиком туда. Да, определенно, что-то случилось, но непонятно, что именно. Братья сидели в напряженных позах и молчали. Мэри и Бэт болтали как ни в чем не бывало. Беллы за столом не было.

Не собираясь есть, он присел за стол рядом с Вишу и почувствовал, как отозвалось болью замученное тренировками тело.

— «Эксплорер» все еще на месте? — спросил он брата.

— Перед завтраком все было без изменений. Вернусь, проверю еще раз. Не беспокойся, компьютер отследит маршрут и без меня.

— Ты уверен?

Вишу смерил его взглядом.

— Обижаешь. Я сам писал эту программу.

Зет кивнул и поскреб подбородок. Чертова щетина.

Фриц принес два блестящих яблока и нож. Поблагодарив дворецкого, Зет принялся за «Грэнни Смит». Снимая кожуру, он никак не мог устроиться на стуле. Черт поясница и ноги как-то странно ныли. Может, потянул на тренировке? Снова поменял позу и переключился на яблоко. И, уже совсем очистив его, вдруг осознал, что сучит ногами под столом, как недоделанная балерина.

Зетист украдкой посмотрел на братьев. Ви нервно постукивал ногой, играя с крышкой зажигалки. Рэйдж массировал плечо. Фури, закусив губу, гонял кругами кофейную чашку и барабанил пальцами по столу. Рэт, напряженный, как высоковольтная линия, крутил головой влево-вправо и вперед-назад. Похоже, даже Буч чувствовал себя не в своей тарелке.

Всем мужчинам, включая Рэйджа, было не до еды.

Однако Мэри и Бэт выглядели совершенно нормально. Весело подшучивая над Фрицем, они встали, чтобы убрать грязные тарелки и принести фрукты и кофе.

Едва только женщины покинули столовую, первая волна пронеслась по дому. Незримая сила ударила Зета ниже пояса и раздула эту чертову штуковину между ног. Он застыл и понял, что братья и Буч тоже замерли, прислушиваясь к своим ощущениям.

Через минуту — вторая волна. Поганец напрягся еще сильнее, и Зет выругался.

— Твою мать… — простонал кто-то.

— Этого не может быть! — прорычал другой.

Дверь кухни распахнулась, и вошла Бэт, держа в руках поднос с фруктами.

— Сейчас Мэри принесет еще кофе…

Рэт вскочил на ноги, уронив кресло. Он бросился к Бэт и, вырвав у нее из рук поднос, швырнул его на стол. Клубника и ломтики дыни разлетелись во все стороны.

— Послушай, какого…

Он не дал жене договорить и запечатал ей рот поцелуем, заваливая на спину на глазах у братьев. Не отрывая жадных губ, подхватил ее на руки. Тихо рассмеявшись, Бэт обвила ногами его бедра. Зарывшись лицом в волосы лилан, король выбежал из комнаты.

Новая волна встряхнула мужские тела. Зетист вцепился в край стола. Похоже, он был не одинок. Вишу повторил маневр, да так, что костяшки его пальцев побелели.

Белла… наверное, это она. Точно, она. Вошла в период охоты.

«А Хаверс ведь предупреждал, — вспомнил Зет. — Говорил во время осмотра, что — вот-вот».

Вашу мать… Женщина в период охоты. В доме с шестью мужиками.

Братья непременно озвереют, это лишь вопрос времени. Дело нешуточное.

Когда Мэри вошла в столовую, неся кофе, Рэйдж попер на нее, как танк, одним махом отправив кофейник на буфет. Он вжал ее всем телом в стену и так зарычал от страсти, что подвески на люстре зазвенели. Мэри всхлипнула от изумления и легонько застонала.

Рэйдж поднял ее на руки и вышел из комнаты.

Буч посмотрел на свои штаны и поднял голову, оглядывая остальных.

— Не хочу показаться невежливым, но все-таки спрошу: это не только у меня…

— Да, — процедил Ви сквозь зубы.

— Расскажите хоть, что происходит?

— Белла вошла в период охоты, — объяснил Ви, отбросив салфетку.

— Господи. Сколько еще до заката?

Фури посмотрел на часы.

— Почти два часа.

— Да за это время мы все рехнемся. У тебя осталась трава?

— Целый вагон. Буч, спасай себя сам — беги подальше от дома. Берлога не вариант. Кто бы подумал, что у людей тоже забирает! Но раз у тебя встал, то лучше проваливай, пока не засосало.

Новый толчок отшвырнул Зета на спинку стула. Бедра невольно дернулись вверх, отвечая на зов. Хриплые стоны вокруг подтвердили, что все Братство — по уши в этом. Сколь бы цивилизованными они ни притворялись — все были бессильны против зова женского тела. И чем дальше, тем хуже им придется.

Будь сейчас ночь, они разбежались бы кто куда. Но при свете дня они оказались в ловушке. Пока стемнеет, будет уже поздно. Пробыв даже короткое время в радиусе охоты, вампир просто не сможет заставить себя удалиться. Независимо от того, что прикажет мозг, тело будет бороться за право ответить зову. Рэт и Рэйдж нашли выход из положения, но остальные попались. Единственным спасением было — накуриться до бесчувствия.

А Белла… Господи боже мой… Ей будет больнее всех.

Опираясь на спинку стула, Ви потянулся из-за стола.

— Пойдем-ка покурим, Фури. А ты, Зет, отправляйся к ней.

Зетист закрыл глаза.

— Зет, ау? Так ты идешь обслуживать даму?

Зазвонил телефон, Джон оторвал взгляд от тарелки. Доггены Сэл и Регин ушли за покупками. Пришлось отвечать самому.

— Джон, это ты?

Тор звонил по внутренней линии из подвала. Джон свистнул в ответ и зачерпнул риса с имбирным соусом.

— Значит, так: школа на сегодня отменяется. Я сейчас обзваниваю всех ребят.

Джон опустил вилку и свистнул выше тоном.

— В тренировочном центре сейчас… сложности. Продолжим занятия завтра-послезавтра, смотря по обстановке. И раз такое дело, мы решили перенести визит к Хаверсу на сегодня. Буч заедет за тобой прямо сейчас. Договорились?

Джон коротко свистнул два раза.

— Вот и славно… он парень что надо, хоть и человек. Я ему доверяю.

В дверь позвонили.

— Похоже, это он… да, это Буч. Я вижу его на экране монитора. Послушай, Джон… Если вся эта терапия тебе не понравится, можешь больше не ходить. Никто тебя не заставляет.

Джон вздохнул и подумал: «Спасибо».

Тор тихо рассмеялся.

— М-да, я тоже считаю, что переживания — это фигня фигней… Ай! Уэлси, что ты творишь?

Он перешел на древний язык, потом снова заговорил в трубку:

— В общем, когда отстреляешься, пришли мне эсэмэску, договорились?

Джон дважды свистнул, нажал отбой и положил тарелку с вилкой в раковину.

Психотерапевт… тренировки… гори все пламенем. Хотя визит к мозгоправу перенести легче, чем многочасовые контакты с Лэшем. А тут — какие-то шестьдесят минут…

Джон схватил блокнот, куртку и направился к выходу.

Распахнув дверь, он увидел на пороге здоровенного мужика. Тот склонил голову набок и улыбнулся.

— Приветик, Джей-мен. Меня зовут Буч. Буч О'Нил. Я твой персональный шофер.

Ничего себе. Не Буч О'Нил, а парень с обложки «GQ». Черное кашемировое пальто, костюм в полоску, белая сорочка и обалденный алый галстук. Темные волосы лихо откинуты со лба. А черные ботиночки с красно-зеленой каемкой и золотыми мульками… определенно, от Гуччи.

Вот только физиономия явно не дотягивает до «мистера Совершенство». Нос сломан, и, судя по всему, не один раз, а глаза слишком уж проницательные и усталые, чтобы называться красивыми. Не человек, а взведенный пистолет. Острый ум и опасная сила, внушающие уважение. Что ни говори, смертоносная комбинация. Вылитый убийца.

48
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело