Выбери любимый жанр

Кусака - Маккаммон Роберт Рик - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

Она кивнула.

— Мне тоже, но он поправится. Похоже, он крепче, чем я думала. — Джесси осеклась и не поблагодарила Коди за помощь сыну, поскольку подробности были до сих пор не ясны, а она видела в Коди с Риком Хурадо инициаторов драки между бандами, которая могла закончиться смертоубийством. — Вероятно, тебе нужно что-то от головной боли, — сказала она. — Если попросишь миссис Сантос у первого стола, она даст тебе аспирина.

— Ага, спасибо. Эй, может, у меня на память о нынешней ночи останется небольшая железная дорога, а?

— Может быть, — согласилась Джесси, хотя знала, что шрам будет едва заметен. — Тут найдется кто-нибудь, кто отвезет тебя домой?

— Могу добраться на своих двоих. Хотя все равно мне надо забрать свой мотор. Спасибо, что заштопали.

— Постарайся не нарываться, ладно?

В голове у Коди завертелся остроумный ответ, но Джесси смотрела честными глазами, и он позволил себе скинуть развязность.

— Попробую, — сказал он и вышел из комнаты. В коридоре, также освещенном резким светом аварийных ламп, он велел зайти следующему пареньку, ждущему на скамье своей очереди. Угрюмо смотревший парень был из Гремучек, а нижняя губа выглядела так, словно побывала в мясорубке. Потом Коди пошел по коридору мимо двух рядов дверей. За одной подвывал полный муки мужской голос. В воздухе висел запах горелого мяса, и Коди не стал останавливаться. Вокруг, отбрасывая в полумраке длинные тени, сновали люди. Мимо торопливо прошла мексиканка, перед ее платья был сплошь залит кровью. В дверях, бормоча, тупо глядя перед собой неподвижными глазами, стоял мужчина на костылях, с солидной повязкой на пол-лица. Показался доктор Мак-Нил, он поддерживал седую женщину, с ее пропыленных волос свисали розовые бигуди. Синий халат, мертвенно-белое лицо и такие большие глаза, словно она только что сунула палец в розетку. Мак-Нил проводил ее в палату слева, и Коди не мог не заметить кровавые отпечатки босых ног на ковре.

Потом, миновав врата страданий, он добрался до первого стола, где спросил у круглолицей медсестры, миссис Сантос, аспирин. Она дала ему несколько таблеток в пластиковом флакончике, убедилась, что его имя и адрес записаны в регистрационном листке, и сказала: можешь идти домой. В приемной тоже было полно народу, почти все — жители Окраины, в шоке от удара или ожидающие сведений о пострадавших родственниках.

Когда Коди пересек приемную и направился к двери, со стула в углу поднялся его отец и сказал: «Мальчик? Погоди минутку».

Коди мельком увидел кричащий галстук и чуть не расхохотался. Неудивительно, что старик не носил галстуки: эта хреновина подчеркивала жилистость шеи, отчего папаша делался похож на ненормального. Отвратное зрелище. Сытый по горло медицинскими запахами и звуками страданий, Коди, не дожидаясь отца, широким шагом вышел за дверь. Он собирался востребовать свой мотоцикл, который все еще стоял перед залом игровых автоматов. Отец за спиной позвал: «Коди! Ты куда?»

Должно быть, Коди бессознательно замедлил шаг. Тут-то папаша и догнал его семимильными шагами и пошел рядом, на расстоянии вытянутой руки.

— Тебе сказано. Что, разучился понимать по-английски?

— Иди-ка ты отсюда, — отрывисто и напряженно сказал Коди. — Отвали. — Сквозь вонь оплавленного металла и горелой резины к нему пробились ароматы «Виталиса» и немытого тела.

— А я-то приперся разузнать насчет тебя. Прослышал, что ты влез в драку. Господи, поглядеть на тебя, так сразу ясно: схлопотал по первое число!

— Нет.

— Стало быть, внешность обманчива, — Керт следил за вертолетом, который кружил над автодвором Кейда, нерешительно приближался к пирамиде и тут же резко сворачивал, уносясь в дым. — Помяни мое слово, — сказал он, — накрылся наш Инферно медным тазом, точно. Видел ты хоть раз такую странную сволочь, а?

— Нет, наверное.

— Страшная штука. Такого быть не должно. Понимаешь, не так давно я чуть не переехал Джинджер Крич. Брела по улице в одной ночнушке. А что с Хитрюгой — Бог его знает. Не знаю, что уж тут творится, но у Джинджер вольты полетели.

«Женщина в синем балахоне, — подумал Коди. — Миссис Крич». Точно, он должен был ее узнать. Но опять-таки: раньше она никогда не была похожа на чокнутую.

— А знаешь что? — спросил Керт, когда они сделали еще несколько шагов. — Я помощник шерифа. Ни хрена себе? Во как! Шериф Вэнс сказал, что, если я свезу Джинджер в клинику, он сделает меня своим помощником. Провалиться мне на этом месте, он мне и значок даст. Серебряный значок, блестящий, красивый! — Вертолет прожужжал над головой, поднял на улице пыльную бурю и снова повернул к пирамиде. Керт вгляделся в небесную решетку. Он не знал, что это за штука, но и ее не должно было быть. Она напомнила ему прутья тюремной решетки, и вниз по спине поползли мурашки клаустрофобии. Неосвещенный Инферно напоминал вымерший город. Пыльные смерчи и перекати-поле вносили в ощущение заброшенности свою лепту. Керта все сильнее мучила жажда, и он подумал: отчасти справедливо, что как только на него возложили хоть какую-то ответственность, Инферно начал разваливаться. Взглянув на шагающего рядом Коди, он увидел, как близко от глаза прошел порез. Завтра утром пацан будет чувствовать себя так, словно сунул голову в смеситель. — Ты в норме? — спросил Керт.

— Какое твое собачье дело? — Слова выскочили раньше, чем Коди успел прикусить язык.

Керт хмыкнул.

— Я не говорил, что мне есть до этого дело, черт возьми. Я просто спросил, всего и делов. — Он позволил на несколько секунд воцариться молчанию, потом попробовал еще раз: — Раз меня тоже так отметелили. Мексикашка, в кабаке. Шустрый же оказался, паскуда. Елки, я целую неделю плохо видел!

— Я в норме, — сварливо отозвался Коди.

— Да-а, крепкие у тебя яйца, а? Правда, рубаха теперь годится только на тряпки. Небось, со старым хреном Мендосой припадок будет?

— Нет. С мистером Мендосой припадка не будет.

Керт решил пропустить «мистера» мимо ушей. Что толку? Хотя его изумляло, что после того, как мексикашки чуть не пробили Коди репу, он способен с уважением говорить об этом мокрожопом старикане. Ну, Коди еще многое предстоит узнать о мексикашках.

— Я нашел галстук, — сказал он. — Видишь?

— Да. Кошмарное зрелище.

Первым побуждением Керта было рыкнуть и отвесить Коди подзатыльник, но он подумал, что пинков парень уже получил вдоволь. Как бы там ни было, от замечания Коди по губам Керта украдкой скользнула слабая улыбка.

— Коли на то пошло, я и сам так думаю, — признал он. — Чего про меня сроду не говорили, так это, что я умею галстук выбрать, верно? — Коди быстро взглянул на отца, и Керт отвернулся, чтобы спрятать улыбку: он решил, что видеть ее Коди не годится. Подошло время сгонять за бутылочкой «Кентакки Джент». Пять долларов жгли Локетту-старшему карман, и он понадеялся, что «Колючая проволока» еще открыта. Если нет, он самолично вышибет треклятую две…

Его размышления были прерваны низким раскатистым ворчанием, от которого кости Керта заныли, словно рот, полный гнилых зубов. Он остановился. Коди тоже затормозил, услышав рокот и почувствовав вибрацию. Шум продолжался, как будто где-то терлись друг о друга тяжелые бетонные блоки.

— Слышишь? — спросил Керт. — Чего это?

Звук плыл над Инферно. Собаки снова завыли.

Коди посмотрел на пирамиду и ткнул в нее пальцем.

— Вот!

Примерно в тридцати футах под острием пирамиды появилась тоненькая трещинка мутного лилового света. Она расширялась под несмолкающий скрежет.

Джесси в клинике услышала его и подошла к окну. Рик Хурадо вышел из дома и вместе с Мирандой остановился на крыльце. Первой мыслью Мэка Кейда, который стоял на Третьей улице возле своего мерседеса, наблюдая, как добровольная пожарная дружина пляшет вокруг обвисшего шланга в тщетных попытках вернуть напор воды, было: рокочет так, будто открывается массивный склеп. Вокруг с тявканьем носились Сыпняк и Столбняк.

Остальные выглядывали из окон. Кое-кто из собравшихся в католической церкви семидесяти восьми человек вышел на крыльцо посмотреть. Шериф Вэнс, всего несколько минут назад вернувшийся из дома Хитрюги Крича, появился из дверей своей конторы на Селеста-стрит, а трясущийся Дэнни остался внутри.

57
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Маккаммон Роберт Рик - Кусака Кусака
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело