Холодный Том - Прю Сэлли - Страница 5
- Предыдущая
- 5/19
- Следующая
Лишь одно место пришло ему на ум. Там он мог переждать и собраться с мыслями.
Словно повинуясь какому-то инстинкту, он двинулся туда — к правильному полукругу глиняных домов. Они были темными, а значит, безопасными. Он с трудом обходил оранжевые круги под фонарями, затмевавшими звезды.
И тут, хотя была ночь, когда все демоны спят, тонкая полоса света прорезала темноту впереди.
Том замер. Что-то было не так. В доме кто-то бодрствовал. Кто-то почувствовал его приближение.
Но этого не могло быть. Ни один демон на такое не способен, они не обладают ни специальными знаниями, ни достаточно острым зрением или умом.
Том осторожно обогнул полосу света и двинулся дальше к непрочной безопасности деревянного сарая.
12
Звезды наполнили небо сиянием. Пурпурным, алым, золотым. И вдруг высоко-высоко сверкнула вспышка — Том пригнулся, втянул голову в плечи и проснулся.
Было уже совсем светло. Том приподнялся на локте, протер глаза и стал с трудом припоминать, где он. Он был, да, он был в сарае у демонов.
И прямо на него уставились глаза демона.
Его нос, прижатый к стеклу, расплылся белым пятном.
Том судорожно вздохнул, начал соображать, в панике огляделся по сторонам…
Это была та самая юная демоница, которую он уже видел раньше.
«Думай!»
Она его заметила.
«Что мне делать?»
«О звезды, она заходит!»
«Звезды! Звезды! Воззвать к звездам! Скорее!»
Они забрали его из мира как раз в тот момент, когда открылась дверь. Вначале демоница заглянула в помещение и затем вошла. Она была такая крупная, что загородила выход. Том сумел встать, но лодыжка за ночь распухла, и он совсем не мог наступать на ногу. Надежды выбраться у него не было.
— Я знаю, что ты здесь, — сказала она. В ее зычном голосе звучала дрожь, словно она была напугана.
Том задержал дыхание.
— Я тебя видела, — не унималась она. — Ты спал. Я тебя видела. Меня зовут Анна. А как тебя зовут?
Она сделала шаг вперед, разведя руки, чтобы поймать его. Том забился в самый дальний угол.
— Как тебе удалось сделаться невидимым? — спросила она.
Если она подойдет ближе, то он сможет извернуться и выскочить наружу.
Но она была не глупа и решила обшарить сарай метр за метром. Тому пришлось спешно нырнуть под ее руку, но тут опять дала знать о себе лодыжка. Он ухватился за стену, чтобы не упасть, но все же потерял равновесие, и демоница коснулась его. Она рванулась вперед и схватила его обеими руками. Что-то пискнуло.
— Ой! — вскрикнула она, на мгновение ослабив хватку, но затем вновь сжимая руки, на этот раз более осторожно. — Софи? Прости. Ты такой холодный!
На самом деле это она была горячей. Ее ладони почти обжигали его.
Она ощупывала его своими мясистыми пальцами.
— Ладно, — решительно произнесла она. — На тебе одежда, значит, ты не животное. И ты не призрак, потому что я тебя держу. Ты, наверное, мальчик. Или девочка. Покажись мне!
Демоница была такая отвратительная, что Том изо всех сил пытался вырваться, но она только крепче сжимала руки. Он даже представить себе не мог, насколько демоны тяжелые и сильные. Она потянула его за рукав, не резко, но довольно решительно, так что он ступил на больную ногу. Боль стала невыносимой, и Том чуть не потерял сознание.
Он больше не мог удержаться за звезды и очутился в мире.
13
— Так ты настоящий, — произнесла демоница, удивленно уставившись на него. Том спешно отвел взгляд; у нее были круглые голубые глаза, и Том чувствовал, как она пытается завладеть им.
— Отпусти меня, — пробормотал он, превозмогая боль.
— Что? Что ты сказал?
Демоны глухие. Так что он закричал:
— Отпусти меня!
Она задумалась на несколько секунд и затем отступила на шаг.
Том стал тереть плечо, которое держали ее горячие пальцы.
Она по-прежнему загораживала дверь.
— Кто ты?
Том искал какой-нибудь выход из этой переделки. Но все было безнадежно.
— Том.
Демоница была немного ниже его ростом, но у нее были крупные кости, покрытые сильными мускулами и толстым слоем жира. Она не сводила с него глаз.
— Как ты стал невидимым?
Том покачал головой. Объяснить это невозможно, поскольку невозможно понять, во всяком случае это нельзя облечь в слова.
— Я воззвал к звездам, — сказал он.
Демоница протянула руку и вновь дотронулась до него, разница температур заставила их отшатнуться друг от друга.
— Ты ведь не можешь быть мертвым, — проговорила она, но голос ее вновь задрожал. — Ты же двигаешься. Но ты не человек.
Том не знал, что значит человек.
— Кто ты? — спросила она.
Том открыл рот и вновь закрыл его. Эта демоница была юная, и едва ли она знала что-нибудь о Племени. Он тяжело вздохнул.
— Потерянный, — сказал он.
14
Демоница по имени Анна закрыла дверь в сарай, осторожно достала из кармана Софи и опустила ее на пол. Том тоже сел, стараясь двигаться как можно более плавно. Лодыжка по-прежнему сильно болела.
— Я могу принести тебе карту, если хочешь, — сказала она.
— Нет, — ответил Том, отворачиваясь от ее взгляда.
Это ее обидело.
— Но ты не можешь оставаться здесь, — продолжала она. — Это частная собственность. И потом ты тут замерзнешь до смерти.
Том не хотел оставаться: но он не знал, куда ему идти.
— Скажи, где я смогу быть один, — сказал он. — И я пойду туда.
Из глаз демоницы, казалось, исходили лучи, просвечивавшие его насквозь.
— Это не так-то просто, особенно с больной ногой. Почему ты хочешь быть один? Почему ты не можешь пойти домой?
Том чувствовал на себе взгляд ее ужасных огромных глаз. Они пытались завладеть им, он это понимал и отодвинулся насколько мог.
— Это мое дело, — прошипел он. — Оставь меня!
Анна отвела глаза. Это было хорошо. Она положила Софи в карман и поднялась.
— Только этого мне не хватало, — мрачно произнесла она. — Еще один противный тип. Хватит с меня Джо. А тут еще сарай занял какой-то холодный как лед — неизвестно кто!
— Я не неизвестно кто, — сурово произнес Том.
Анна остановилась, держа руку на задвижке.
— Тогда кто ты? Ты не человек? Ты ведь не как я.
Его передернуло от этой мысли.
— Я не демон, — сказал он.
Анна пристально посмотрела на него, она все время смотрела.
— И я не демон! — запротестовала она. — Я очень даже хорошая.
Хорошая? Мясо — хорошее. Вино — хорошее. Но демон? Том никогда не слышал, чтобы кто-нибудь ел демонов.
— Знаешь, это, конечно, звучит странно, но, может, ты эльф? — медленно проговорила Анна.
Том пожал плечами. Все-таки Анне было кое-что известно о Племени.
— Демоны называют нас так, — коротко ответил он.
— Знаешь, если тебе нужно побыть здесь, я могла бы приносить тебе еду, — сказала она. — Моя мама всегда делает тонны запасов, когда приезжает Джо. Это мой сводный брат, папин сын.
Мой сводный брат; моя мама. У Тома от отвращения заныло под ложечкой.
— Ты ведь ешь? — спросила Анна.
— Да, — сердито ответил Том. — Много. Столько, сколько в меня влезает.
Анна шумно вдохнула:
— Я все равно собиралась спасаться здесь от Джо.
Софи начала тихонько попискивать. Том сглотнул слюну.
— Ладно, — вдруг сказала Анна. — Оставайся, я помогу тебе всем, чем смогу. Но лучше тебе не показываться никому на глаза. И следи за Эди Макинтош, которая живет по соседству: она самая любопытная особа на всем свете. К тому же скоро приезжает Джо. Если увидишь мальчика в саду, сразу становись невидимым, потому что он совершенно несносный. Мама и папа — нормальные, но ты же сам понимаешь, какими бывают родители.
— Да, — сказал Том. — Те, кто дал мне жизнь, пытались меня убить.
15
Прятаться в сарае было лучше, чем погибнуть от копья Лэрна, но это казалось единственным утешением. Тут было тесно и скучно. Очень, очень скучно. Еда, которую приносила Анна, была сытной и обильной, но ей не хватало запаха свежей крови.
- Предыдущая
- 5/19
- Следующая