Выбери любимый жанр

Флетч и Мокси - Макдональд Грегори - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

– Миллионы пустых бутылок из-под коньяка. Пусть забирает их все, – она легла на бок, опустила пальчики в лазурную воду. – Давай поговорим о другом. Расскажи, как тебе удалось стать таким богатым?

– Ты полагаешь, что я богат?

– Ты же не работаешь. И у тебя прекрасная вилла в Италии.

– Мне представляется, это бестактный вопрос.

– Я знаю, но все равно хочу услышать ответ.

– Это долгая история.

– У нас впереди целый день.

– Рассказать ее невозможно. Тем более, в подробностях.

– Ты сделал что-то противозаконное, Флетч? Ты – преступник?

– Кто, я? Нет. Не думаю.

– Так что все-таки случилось?

– В общем-то, ничего особенного. Однажды вечером я оказался в одной комнате с большой суммой денег. Наличными. Деньги попали туда, потому что меня попросили совершить нехороший поступок. Я его не совершил. Но то, о чем меня просили, произошло. В силу случайного стечения обстоятельств.

– Слушай, а почему бы тебе не поделиться со мной подробностями?

– Говорю тебе, история длинная.

– Значит, ты взял деньги...

– Мне пришлось. Оставить их я не мог. Они вызвали бы вопросы, ответов на которые лица заинтересованные предпочли бы избежать.

– Грабеж, как доброе деяние?

– Именно из этой мысли я и исходил.

– И что ты сделал с деньгами?

– Я не знал, что с ними делать. В деньгах я не силен.

– Я знаю. Это я испытала на себе.

– Когда же?

– Забудем об этом. Я все еще злюсь на тебя.

– В дружеских отношениях места деньгам нет.

– Случается, что нет и самих денег. Помнится, ты пригласил меня в один из самых дорогих ресторанов Лос-Анджелеса.

– А, в тот раз.

– Да, да. В тот самый.

– Понятно.

– Я бы не стала возражать, если б получила обратно мои часы. Которые пришлось оставить в ресторане в залог.

– »Пьяже», не так ли?

– С маленькими бриллиантиками.

– Который теперь час? – спросил Флетч.

Мокси перевернулась на живот.

– Какая разница?

– Именно это я и хотел сказать.

Мокси глубоко вдохнула, шумно выдохнула.

– Флетч, ты никогда не меняешься.

Флетч широко улыбнулся.

– Отнюдь, я становлюсь лучше.

– Хуже. Так что ты сделал с деньгами, которые украл?

– Я их не крал.

– Они просто свалились с неба тебе в руки.

– Что-то в этом роде. Длинная история. Деньги держали путь в Латинскую Америку, так что я отправился вместе с ними.

– Потому-то ты не сумел закончить биографию Эдгара Артура Тарпа?

– Я все еще работаю над ней. Попав в Латинскую Америку, я все еще не знал, что делать с деньгами. Может, их наличие мучило мою совесть. Может, я просто пытался избавиться от них. Короче, я купил золото.

– О, нет.

– Да, купил.

– И цена на золото поднялась?

– Кто-то сказал мне об этом. В баре. Совесть совсем меня замучила. Я продал золото. Тут же. Я ненавидел нефтяные компании, полагаю, что они эксплуатируют весь мир, а потому должен придти час расплаты...

– И ты вложил деньги в акции нефтяных компаний?

– Да.

– А их стоимость взлетела вверх?

– Вроде бы да. Но настроение у меня лишь ухудшилось.

– Могу себе это представить.

– Я незамедлительно продал все акции.

– И где же теперь твои деньги?

– Я решил, что моя инвестиционная политика в корне ошибочна. Ты понимаешь, что я имею в виду? Я покупал то, что мне не нравилось.

– А потому ты решил перестроиться и покупать только то, что тебе нравилось?

– Я решил помогать деньгами тем, кто этого заслуживал. Прослышал, что «Дженерал моторс» <Одна из трех ведущих автостроительных корпораций Соединенных Штатов.> переживает тяжелые времена, что никто не покупает ее акции.

– И ты купил акции «Дженерал моторс»?

– Я купил акции «Дженерал моторс». А так же компаний, производящих электронику, будущее которых представлялось очень проблематичным.

– Святой Боже! Флетч, да ты просто невежа в подобных делах.

– Я же говорил, что не силен в деньгах.

– Тебе следовало пойти на курсы «Как вкладывать деньги». Там тебя бы всему научили.

– Наверное, следовало.

– Просто ты никогда не придавал деньгам особого значения.

– Твоя правда. Не придавал.

Потом Флетч спустил парус и они долго плескались в теплой воде, пока вновь не залезли на палубу.

– Раз уж мы заговорили о деньгах... – начал Флетч.

– По-моему, прекрасная тема.

– Хочу напомнить тебе о «Джампинг коу продакшн, инкорпорейтед».

Они вернулись к Ки-Уэст, нашли пустынный пляж, вытащили катамаран на белоснежный песок. Перекусили зачерствевшими на солнце сэндвичами и фруктами, запив еду теплым лимонадом.

Потом улеглись на песок. Набежавшие облака оберегали их загоревшую кожу от палящих лучей солнца.

– Скажи мне Мокси, – продолжил Флетч. – Через что прыгает эта корова?

– Через луну, – без запинки ответила она, и тут же лицо Мокси исказилось, словно он ударил ее. – Муни <Фамилия Мокси, Муни, – производная от мун (Moon) – луна (англ.). >, – простонала она, прикрыв глаза рукой.

– Правильно. Мокси Муни, – рука ее по-прежнему прикрывала глаза. – Ты – единственный владелец «Джампинг коу продакшн, инкорпорейтед». Марти Саттерли звонил мне сегодня утром.

Со спины Мокси перекатилась на живот.

– Хорошо. А потому первым делом я прекращу съемки этого паршивого фильма.

– »Безумие летней ночи»?

– »Безумию летней ночи» капут. Вместе с Эдит Хоуэлл, Саем Коллером, Джеффом Маккензи, Джерри Литтлфордом, Толкоттом Кроссом. Прощай, дурацкий сценарий. Прощай, дорога 41.

– Как я понимаю, ты не знала, что «Джампинг коу продакшн» принадлежит тебе?

– Нет. Разумеется, нет.

– Мокси, что ты узнала, побывав в конторе Питермана? Из-за чего, собственно, ты так расстроилась, что начала разыскивать меня?

– Я не могла найти налоговых деклараций. Просила сотрудников принести их мне. А они тащили бесконечные папки с договорами о ссудах с банками Гондураса, Швейцарии, Мексики. Я не понимала, что все это значит, а потому медленно зверела, – тут ее голос упал. – И я испугалась.

Улегся на спину и Флетч, заложив руки за голову.

– Марти не смог досконально изучить все финансовые документы. В четыре утра явилась полиция и забрала их.

– О, Господи! Полиция забрала мои финансовые документы?

– Ты знаешь...

– Ничего я не знаю, Флетч! – оборвала его Мокси. Ударила кулачком по песку. – Черт!

Она вскочила, прошла к кромке воды, зашагала вдоль берега. Флетч еще погрелся на солнышке, потом поднялся, собрал оставшийся после них мусор, отнес на борт. Сдвинул катамаран в воду, приготовившись к отплытию. Сел на один из корпусов, дожидаясь возвращения Мокси.

– Мокси? – они вновь плыли под парусом. Солнце катилось к горизонту у них за кормой. Она сидела, положив подбородок на прижатые к груди колени. – Ты знакома с парнем, которому принадлежит Голубой дом?

– Нет. Откуда?

– Его зовут Тед Стилл. Вчера ты сказала, что не знаешь его.

– Не знаю.

– Однако вы на пару владеете фермой по разведению лошадей во Флориде.

Она скорчила гримаску.

– Владеем чем?

– Ферма «Пять тузов». В Окале, штат Флорида.

Она пожала плечами.

– Для меня это новость.

– Полагаю, он был приятелем Стива Питермана.

– Послушай, Флетч, – в голосе Мокси слышались злость и усталость. – Почему бы тебе не разобьяснить мне, что к чему?

– Если б я мог. Как я уже говорил, с документами Марта поработать не дали. Но два твоих главных опасения он подтвердил. Во-первых, у тебя далеко не все в порядке с уплатой налогов. Во-вторых, ты должна громадные суммы банкам разных стран.

Мокси Муни оглядела водную гладь.

– Так в какой стороне Куба?

– В той, – указал Флетч.

– Ты хочешь плыть со мной, или мне добираться вплавь?

– От твоего имени велась активная, но малопонятная финансовая деятельность.

– Малопонятная... и ты думаешь, я смогу ее объяснить?

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело