Выбери любимый жанр

Смертельный блеск золота - Макдональд Джон Данн - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

– Вас допрашивали несколько раз, Макги, – наконец приступил он к делу. – И здесь, и в Майами.

– Мне ни разу не было предъявлено обвинение.

– Знаю. Похоже, у вас повсюду какие-то таинственные делишки. Это меня и заинтересовало.

– Почему?

– Еще меня интересует смерть Сэма Таггарта. Все оказалось не так просто, как я думал. Мы проверили все бары, но ничего подозрительного не нашли. Знаете, сначала я думал, что Таггарта убил любитель. Какой-то парень, возможно, пьяный, работал вслепую в темноте и кромсал вашего друга ножом, пока не прикончил.

– Что, все оказалось не так?

– Я думал, что орудие убийства могут спрятать где-нибудь за коттеджами, и послал туда пару своих людей. Там стоят старые заброшенные машины. Мои парни нашли абсолютно новый нож для мяса за один доллар девятнадцать центов. Полсотни супермаркетов в нашем округе продают такие. Вместе с ножом лежал новый дождевой плащ очень большого размера, резиновая одежда и набор из полиэтилена, знаете, такие мешочки, которые надевают на туфли. Все было свернуто и засунуто в багажник одной из машин. На одежде нашли кровь Таггарта. Что это значит, как вы думаете?

– Кто-то боялся испачкаться в крови.

– Кто-то не любил вашего Таггарта. Эти люди умели обращаться с ножом и постарались растянуть мучения вашего друга. Они хотели, чтобы он оставался в сознании и все понял. Если взглянуть на убийство с этой точки зрения и повнимательнее присмотреться к ранам, станет ясно, что это работа профессионалов. Кто-то поиграл с ним, а потом прикончил. Мы выяснили, откуда у Таггарта машина. Около двух недель назад ее купили за наличные в Сан-Диего.

– О чем вы хотите спросить меня?

– Кто мог так сильно не любить Сэма Таггарта?

– Он отсутствовал три года и за это время не написал мне ни строчки.

– Вы виделись после его возвращения, – нахмурившись, заметил Бренкс. – У вас, приблизительно, этот размер. А что если Таггарт вернулся узнать, так же плохо вы к нему относитесь, как раньше, или чуть подобрели? Может, вы вернулись на яхту перед самым приездом Норы Гардино.

– Если вам все известно, зачем тратить время на меня? – отрезал я.

– Да, вы правы, – шериф криво усмехнулся. – У нас не хватает людей, Макги. У нас нет времени.

– Человек мог купить одежду большего размера, чтобы лучше укрыться.

– Конечно. Я не хочу на вас давить. Не хочу, чтобы газеты подняли шум по поводу таинственного убийства. Поэтому и стараюсь придерживаться версии обычной ссоры, кровавого, но случайного убийства. Я не намерен никому показывать окровавленную одежду. Я послал запрос в Калифорнию. Проверил Таггарта, когда он жил здесь три года назад, но не обнаружил ничего примечательного. У него была обычная работа и больше ничего. О чем вы с ним разговаривали?

– О знакомых – где они, как поживают. Задавали друг другу вопросы типа: а помнишь? Сэм сказал, что вернулся навсегда, и занял у меня сорок долларов.

– Он вернулся навсегда. В этом он не солгал. Кстати, так загореть, как он, можно только работая на яхтах.

– У меня есть идея, чем он мог заниматься.

– В Калифорнии?

– Или в Мексике. Я же вам говорил, что он сказал, будто некоторое время жил в Мексике.

– У человека яхта, он живет неподалеку от границы... А что, если он был курьером и сбежал с товаром? – предположил Бренкс.

– Он занял у меня сорок долларов.

– Возможно, у него было что-то, что он мог продать. Кто-то приехал за этим товаром и забрал его. Возможно, Таггарт пытался договориться.

– Не слишком ли много догадок?

– А что... Возможно, их было двое, он вам ничего о них не сказал. Допустим, они не сумели договориться. А вдруг в деле замешана женщина, и к Таггарту явился муж. Можно выдвинуть миллион разнообразнейших версий, Макги. Это нам ничего не стоит. Меня очень настораживает то, что убийца оделся специально для кровавой работы. Если он так тщательно готовился к этому делу, значит, он так же готовится ко всему. Не думаю, что это убийство удастся раскрыть здесь. Не могу поверить, что кто-то из местных жителей ждал Таггарта целых три года, чтобы свести с ним счеты. За ним либо приехали, либо его выследили, или же просто договорились о встрече здесь. Это мне подсказывает интуиция.

– Вынужден согласиться.

Хорошие полицейские обладают талантом импровизации. Информацию следует им выдавать маленькими частями, особенно когда вы знаете, что они обо всем догадываются.

– Может, я вас кое в чем не совсем правильно информировал, но, думаю, это не столь важно, – сказал я. – Возможно, я недооценил отношений между Норой Гардино и Таггартом. Я вам сказал, что он ей просто нравился. Наверное, между ними было что-то чуть больше этого. И еще мне кажется, что у Сэма было какое-то дело, которое он хотел сделать до того, как встретится с ней. Наверное, поэтому он и попросил передать Hope, что приедет только на следующий день, в субботу. Знаете, мне кажется, даже можно сказать, что они любили друг друга.

– И он уехал на три года? Они поддерживали связь?

– Нет. Между ними произошла размолвка.

– Если это было воссоединение влюбленных, какого черта там делали вы, Макги?

– Она не знала, где он остановился.

– А почему она решила, что вы это знаете?

– Ну... ведь это я предупредил ее о возвращении Сэма.

– Кстати, как вы узнали об этом?

– Таггарт позвонил мне в четверг из Уэйкросса, что в Джорджии, и спросил, обижается ли она на него по-прежнему и захочет ли его видеть. Я ответил, что Нора его простила.

– Он что, не мог приехать и сам у нее спросить?

– Может, он бы даже не приехал, если бы я ответил, что она по-прежнему сердится, или что она уехала, или вышла замуж.

– О'кей, – кивнул шериф. – Тогда почему вы ей просто не сказали, где он живет?

– Сэм был в плохой форме и остановился в настоящем сарае. Он мог бы обидеться, если бы я сказал, что он приехал в пятницу, а не в субботу, как он меня попросил. Я считал, что, если поеду с ней, то смогу его предупредить и он выйдет к машине. Сами понимаете, такой сарай не очень подходящее место для воссоединения.

– На это я еще и мог бы купиться, хотя кое-что здесь не сходится, Макги. Например, почему мисс Гардино чуть не упала в обморок в «Майл О'Бич» в четверг вечером?

– Именно там я сказал ей о его возвращении. Может вы думаете, я сказал Hope, что кто-то собирается его убить?

– У меня мелькнула эта мысль. Я даже задал себе вопрос: не тот ли кубинец, которого вы вчера разыскивали в Майами, сделал это?

– Ну вы даете!

– Или же вы летали в Нью-Йорк затем, чтобы узнать имя этого кубинца.

– Я очень рад, что все вам рассказал, – сказал я.

– Все ли?

– Могу еще кое-что добавить. Нора Гардино до сих пор не может прийти в себя после случившегося. Мы с ней старинные друзья. У нее есть девушка, которая помогает в магазине. По-моему, мисс Гардино стоило бы на время уехать отсюда.

– В Мексику? – полюбопытствовал Бренкс после небольшой паузы.

– Хотя бы и в Мексику.

– А вы наглец, Макги. Только смотрите, не перегните палку.

– Послушайте. Я его не убивал. И Нора тоже. Ни я, ни она не имеем ни малейшего представления, кто это сделал. Мы оба хотели бы это выяснить. У вас ограниченный бюджет, и ваша юрисдикция не распространяется за границы округа. Зато вас снедает любопытство, а еще терзает гнев, что это случилось именно на вашей территории. Мы тоже терзаемся от того, что погиб наш друг. Вам вполне может быть известно то, что нужно нам. Я готов обменять эту информацию на свой рассказ о том, чем все закончится. Если не захотите заключить со мной эту сделку, вы лишитесь шанса узнать финал этой истории.

– О Господи, ну вы и наглец! Знаете, мой друг, кого я больше всего не люблю? Мстителей-дилетантов, которые суют носы в серьезные дела и все портят!

– У меня кое-какая практика в делах подобного рода. Кен Бренкс задумался. Он откинулся на спинку стула, оглядел каюту и, наклонив голову, искоса посмотрел на меня.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело