Преступная связь - Макбейн Эд - Страница 69
- Предыдущая
- 69/78
- Следующая
— Как только испашка-привратник сообщил мне место его работы, я сразу же произвел проверку. Как выяснилось, пять лет назад он провел очень большую операцию — упрятал за решетку банду Ломбарди, всех шестерых. У них у всех пожизненное.
— Как, говоришь, его имя? — переспросил Бобби.
— Уэллес. Майкл Уэллес.
— Майкл Уэллес, — повторил Пети.
— Точно.
— Банда Ломбарди.
— Точно.
— Значит, не исключено, — заметил Бобби.
У Роллинса хватило ума не спрашивать, что именно не исключено.
— Значит, это могла быть она, — сказал Пети.
Роллинс по-прежнему хранил молчание.
— Так ты уверен, что она жена того парня, который упек банду Ломбарди? — уточнил Бобби.
— Абсолютно.
— И как ее зовут?
— До сих пор не знаю.
Бобби вздохнул.
Пети тоже вздохнул и кивнул Бобби в зеркальце заднего вида.
Бобби принялся отсчитывать стодолларовые купюры.
— Спасибо, Рэнди, — сказал он. — Ты хорошо поработал.
Роллинсу нравилось иметь дело с этими людьми.
Они всегда держали свое слово и расплачивались наличными без звука.
— Я слышала, ты серьезно увлечен какой-то девушкой, — сказала Ида.
Внешне она очень походила на своего отца. Те же мощный нос и иссиня-черные волосы. Глядя на нее, Эндрю всегда вспоминал ту маленькую девочку из детства. Воскресные визиты к бабушке. Совместное катание на роликах по дорожкам во дворе. Телевизор в бабушкиной комнате — иногда казалось, что он тоже давным-давно привезен из Италии на пароходе с грузом оливкового масла. Сама комната — маленькая, уютная и теплая, с красными бархатными шторами и фотографиями в резных рамках на стенах. С фотографий смотрели усатые мужчины в жестких белых воротничках и манжетах.
Всякий раз, когда Эндрю по воскресеньям приезжал в дом Иды, почти все время он проводил в ее обществе. С Бобби он мог увидеться в любое время на неделе. Если уж на то пошло, на неделе он виделся с Бобби гораздо чаще, чем полезно для здоровья. С Идой же он встречался в лучшем случае раз в два месяца.
— И кто она? — спросила Ида.
Она стояла у плиты и пробовала кипевший в кастрюле томатный соус. Не сказать, что она такая уж прекрасная кухарка. В городки она в детстве тоже не очень хорошо играла, что ее, впрочем, ничуть не смущало. Поверх голубого платья, в котором она утром ходила в церковь, Ида надела пластиковый фартук с надписью: ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ЦЕЛУЙТЕ ПОВАРА.
— А ты откуда знаешь? — поинтересовался он.
— Твой отец написал мне, — пожала плечами Ида. — Дескать, когда ты был у него, то упомянул о какой-то девушке. Он считает, что между вами это серьезно.
— Ничего подобного я ему не говорил.
Но Ида не собиралась отступаться.
— Ну мне-то ты можешь сказать.
— Говорю тебе, никого у меня нет.
Однако он расплылся в улыбке, как школьник.
— Твой отец решил, что у вас что-то серьезное.
— Он меня не так понял. Я сказал, что ничего серьезного у меня ни с кем нет. Правда. — И он опять осклабился.
— А ты сказал бы мне, если бы было? — спросила она, зачерпнула соус деревянной ложкой и поднесла ее к губам.
— Конечно.
— Или там какие-то сложности? — спросила она.
— Какие сложности?
— Ну, не знаю. Скажем, она чья-то дочь...
— Нет, нет.
— Вот, например, я слышала, что ты встречаешься с дочкой Тони Канниери. На мой взгляд, не следует якшаться с дочкой такого уважаемого человека, как Тони.
— Я с ней порвал.
— Молодец. Мудрое решение. — Она снова принялась помешивать соус. — Надеюсь, ты не влюбился в чью-нибудь жену?
— Говорю тебе, ни в кого я не влюбился, — снова расплылся он.
— Да брось ты, это же я.
— Правда, Ида.
— Потому что если она замужняя женщина, последствия могут быть непредсказуемы.
— Ты не знаешь ее мужа, — сказал Эндрю.
— Значит, она все-таки замужем! — воскликнула Ида и посмотрела ему в глаза.
— Ида, — сказал он с видом серьезного маленького мальчика, — я правда не могу сейчас говорить на эту тему.
Ида прекрасно знала, когда он принимал такой вид.
— Так она замужем?
— Да.
— Но не за кем-то, кто может создать проблемы? Нельзя оскорблять членов семьи...
— Ну что ты, Ида, как ты могла подумать?
— Раз уж ты встречался с дочерью Тони, кто знает, на что ты еще можешь отважиться?
— Ее муж не из таких.
— Тогда в чем проблема?
— А кто сказал, что есть проблема?
— Ну, раз ты делаешь из своей связи такой секрет...
— Я же сказал тебе, Ида. Она замужем. Я не могу болтать о нас на каждом перекрестке.
— Разумеется, нет. Но мы не на перекрестке. Это я, Ида. Помнишь меня? Твоя кузина Ида. Вспомнил?
— Нет. Кто ты такая? — улыбнулся Эндрю. Ида улыбнулась в ответ.
— Или она замужем за кем-то, кто может создать проблемы другого рода? — спросила она, все еще улыбаясь.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду.
— Ну, за кем-то опасным.
— Опасным — чем?
— Понятия не имею. Ты же скрытничаешь. Отсюда я и делаю вывод, что возможны проблемы.
— Она замужем за юристом, так что никаких проблем, — сказал Эндрю.
— Что за юрист?
— Не знаю. Он работает в какой-то городской структуре.
— И чем он занимается?
— Не знаю.
— Как его зовут?
— Честно говоря, тоже не знаю.
— А ее как зовут?
— Ну хватит, Ида.
— Что за секреты? Я спрашиваю всего-навсего имя.
— Я еще не готов ответить тебе.
— А когда будешь готов?
— Когда я буду знать.
— Что?
— Выйдет ли она за меня замуж.
— Ты уже делал ей предложение?
— Делал.
— И почему она так долго не может решиться?
— Ну... У нее дочь. Все не так просто.
— Сколько ей лет? Я имею в виду, дочери?
— Двенадцать.
— И ты готов удочерить двенадцатилетнюю девочку, Эндрю?
— Да, готов.
— Все настолько серьезно?
— Очень серьезно.
— Тогда лучше посоветуйся с другими, прежде чем принять окончательное решение.
— Зачем?
— Потому что ты собираешься привести нового человека в семью. Такой шаг следует обсудить с Пети. И с Бобби. Они должны знать заранее. Если ты действительно решишь жениться на ней.
— Надеюсь, мы поженимся.
— Тогда ты должен сесть и поговорить с ними. Так поступил Бобби, когда собрался жениться на мне. Он поговорил не только с моим отцом, но и с твоим тоже. И с Пети. Не думай, что у тебя нет обязательств, Эндрю. На эту тему обязательно надо поговорить, ты меня понимаешь?
— Ну, подумаю.
— А в чем загвоздка? — спросила Ида.
— Ни в чем.
— По-моему, все-таки есть, — глубокомысленно покачала головой она.
— Говорю тебе, нет.
— Тогда посоветуйся с ними.
— Обязательно — когда я буду готов.
— По-моему, лучше это сделать сейчас. Прежде чем она скажет «да» и застанет тебя врасплох.
— Я очень надеюсь на такой исход.
— Я тоже, — сказала Ида, снова попробовала соус и повторила: — Но сперва поговори со своими. Узнай, что они думают. Окажи им должное уважение. Ты очень важный человек, Эндрю. И такие вещи надо делать должным образом. Встреться с ними. Посоветуйся. — Она снова поднесла к губам ложку.
— Посмотрим, посмотрим, — сказал он.
— Соли не добавить? — спросила она и протянула ложку ему.
Той же ночью, лежа с мужем в постели, Ида сказала:
— Не думаю, чтобы он от вас что-нибудь скрывал.
— Что он рассказал о ее муже? — спросил Бобби.
— Только то, что он юрист.
— И все? А точнее?
— Он не знает. Ему известно только, что он работает в городской структуре.
— Он не в курсе, что парень — прокурор?
— По-моему, нет, — ответила Ида.
— Он защищает ее или что?
— Сомневаюсь. Я тебе уже сто раз повторила: по-моему, он ничего не знает. А теперь давай спать.
— Потому что если он знает...
— М-м-м-м-м.
— ...и тем не менее никому не говорит...
- Предыдущая
- 69/78
- Следующая