Выбери любимый жанр

Пленительные мечты - Арчер Джейн - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

– Брат и сестра. Но они ничего не знают, потому что приехали сюда всего лишь несколько месяцев назад. Их внешний вид, конечно, радует глаз, но должна предупредить вас: у этой парочки совершенно нет чувства юмора.

– Возможно, мы все же зададим им несколько вопросов, – сказала Рейвен.

– Как вам будет угодно, но потом обязательно наведайтесь к Сэмми Джо из «Позолоченной клетки». Она первая узнает обо всем, что случается в округе.

– Спасибо за совет, – сказал Слейт, вставая из-за стола. – Обед был восхитителен!

– Заметьте, что в следующий раз я могу и не обслужить вас, – заявила мамаша Пропер, – во всяком случае, до тех пор, пока ты, техасец, не попросишь меня понежней.

Слейт усмехнулся и кивнул.

– Это был превосходный обед, – в свою очередь, сказала Рейвен. – Большое спасибо.

– Не за что, мисс. Вам не мешало бы немного пополнеть.

– До свидания, – сказал Слейт и, взяв Рейвен за руку, вышел с ней из столовой.

На сытый желудок город показался Рейвен более привлекательным. Она успела переодеться, и теперь на ней было простое светло-серое хлопчатобумажное платье. Она зачесала волосы назад и убрала их в аккуратный пучок на затылке. Слейт тоже переоделся, и теперь на нем были черные брюки из твида, белая рубашка и черный кожаный жилет.

Взглянув на него, Рейвен улыбнулась, и серо-голубые глаза Слейта зажглись синим огнем.

– Давай вернемся и поднимемся наверх, Рейвен. Я придумал лучший способ, как нам провести этот день. Поэтому не будем тратить время на расспросы местных жителей.

– Ты решил продолжить разговор с мамашей Пропер? – с наигранным удивлением спросила Рейвен, поддразнивая его.

– По крайней мере, она очень восприимчивый собеседник.

– О да, этого у нее не отнимешь, – смеясь, сказала Рейвен.

– Но долг обязывает нас начать опрос местных жителей. Не так ли?

– Да, но, может быть, нам удастся сегодня пораньше отправиться спать. Ты представить себе не можешь, как мне хочется улечься на свою пуховую перину.

– Это ты представить себе не можешь, как мне хочется, чтобы ты поскорее сделала это.

– Слейт, неприлично говорить такое.

– Если мамаша Пропер ни о чем не узнает, то и не переживет потрясения.

– Мне кажется, ты уже говорил нечто подобное в заведении мамаши Райт.

– Возможно. Но давай, наконец, тронемся в путь. Чем быстрее мы закончим дела, тем скорее окажемся в постели на перине, о которой ты так мечтаешь.

– Хорошо, – согласилась с ним Рейвен, заметив, что их лошадей уже не было у коновязи.

За дополнительную плату мамаша Пропер послала за помощником конюха в конюшни Реда и попросила его позаботиться о лошадях своих постояльцев, пока те будут жить в Анадарко.

Ступая по дощатому настилу, Рейвен и Слейт отметили про себя, что город, если на него смотреть, прогуливаясь пешком, почти ничем не отличался от того, который они увидели, проезжая по нему верхом. Кивая встречным прохожим, они запоминали расположение домов и улиц, мысленно составляя карту города.

В Анадарко было множество магазинов, и Рейвен решила позже походить по ним, чтобы купить себе шляпу и выбрать подарок для Маргариты. Посылка приятно удивила бы подругу. Но для Маргариты надо было найти что-нибудь особенное, она заслужила это тем, что взялась вести дела детективного агентства, пока Рейвен и Слейт находились в отъезде.

– Думаю, Рейвен, нам следует послать телеграмму Маргарите. Мы могли бы сообщить ей, где сейчас находимся, и она успела бы, пока мы живем здесь, в городе, телеграфировать о том, как идут дела в агентстве.

По пути в телеграфную контору Рейвен думала о Маргарите и, когда Слейт открыл перед ней дверь, спросила:

– Ты считаешь, что Маргарита может столкнуться со сложностями, замещая нас в агентстве?

– Нет, Маргарита сумеет постоять и за себя, и за агентство. Она довольно долго работала и как певица, и как танцовщица и знает, как обходиться с людьми.

– Ты прав, конечно. Я только подумала, что мы взвалили на ее плечи большую ответственность.

– Да, это так, но не беспокойся, уже завтра мы получим телеграмму с сообщением о том, как идут дела дома.

Отправив телеграмму, Слейт взял Рейвен под руку, и они вышли на улицу. Пока они добирались до окруженного белым забором Агентства по делам уичито, кэддо, команчей, кайова и апачей, мимо них проехало несколько повозок и всадников. Внутри и вокруг белого одноэтажного здания было все спокойно, здесь царила полная тишина.

Остановившись у ворот, Рейвен заколебалась, не зная, что делать, и дотронулась до висевшей у нее на шее под платьем золотой монетки, приносившей счастье. Им нужны были удача и везение, чтобы найти людей, которые могли бы помочь сдвинуть расследование с мертвой точки. Что бы там ни говорила мамаша Пропер о янки, но правительственный агент, конечно, нанял на работу компетентных помощников, и, возможно Рейвен и Слейт смогут достичь своей цели прямо сейчас, поговорив с этими служащими агентства. Во всяком случае, Рейвен очень надеялась на это.

– Ты готова? – спросил Слейт.

– А ты дотронулся до золотой монеты, которую я подарила тебе в Сан-Антонио?

Сунув руку в правый карман брюк, Слейт достал то, о чем она говорила. Разжав кулак, он взглянул на сияющую на его ладони золотую монетку.

– Этого достаточно? – спросил он.

– Да. Я только хотела убедиться, что мы сделали все, чтобы удача сопутствовала нам.

– Удача будет с нами, – сказал Слейт, кладя монетку снова в карман. – Давай поскорее поговорим с этими чиновниками, и дело с концом. Пуховая перина на твоей кровати не выходит у меня из головы.

– У меня тоже, – с улыбкой призналась Рейвен.

Слейт распахнул ворота ограды, и они вошли во двор агентства. На ухоженных клумбах росли яркие цветы. Воробьи щебетали в своих гнездах, свитых под карнизом, и теплый ветерок шелестел белыми кружевными занавесками на растворенных окнах.

Они поднялись на открытую террасу, и Слейт постучал в дверь. Но в доме было все тихо. Слейт снова постучал. На этот раз внутри здания послышались шаги, и вскоре дверь распахнулась. На пороге стоял мужчина лет тридцати, субтильный, среднего роста, безупречно одетый. На нем были темно-синий костюм и белоснежная накрахмаленная рубашка. На его жилете висела массивная золотая цепь для карманных часов, а на среднем пальце правой руки красовалось золотое кольцо с печаткой. Темно-русые волосы незнакомца были аккуратно подстрижены и выглядели ухоженными, как и его щегольские усики. Мужчина смерил Слейта подозрительным взглядом, но тут он вдруг заметил Рейвен, и его лицо расплылось широкой белозубой улыбкой.

– Чем могу служить? – любезно спросил он, не делая, однако, попытки пригласить гостей в дом.

– Мы пришли сюда, чтобы поговорить с агентом по делам кайова, – сказал Слейт.

– Мне жаль, но он сейчас в Форт-Силле, где пробудет еще несколько дней. Может быть, вы хотите оставить ему сообщение?

– Нет. А его помощник здесь?

– У вас назначена встреча?

– Это как посмотреть, – уклончиво ответил Слейт.

– Меня зовут Рейвен Каннингем, а это – Слейт Слейтон. Мы частные сыщики из Сан-Антонио, – объяснила Рейвен.

Она заметила, что мужчины с первого взгляда невзлюбили друг друга и только ищут повод, чтобы поссориться. А этого допустить было нельзя. Если стоявший у двери служащий поскандалит с ними, от него уже трудно будет ждать помощи.

– И у нас есть к нему несколько вопросов, – добавил Слейт, чеканя каждое слово.

– Мы ведем расследование по поручению племени кайова, – продолжала Рейвен. – Речь идет об исчезновении Тайми.

– Мы знаем об утрате, понесенной кайова, – сказал человек у двери, и в его глазах вспыхнул огонек интереса. – Клайв Хэнсон к вашим услугам. Я исполняю обязанности агента, находящегося сейчас в отъезде. Вы, конечно, понимаете, что мы должны тщательно проверять всех, кто к нам приходит. Нельзя, чтобы двери агентства были открыты для всех и каждого.

– Но это – правительственное учреждение, а значит, оно принадлежит народу, всем гражданам, – возразил Слейт.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело