Ловушка для личного секретаря - Чиркова Вера Андреевна - Страница 65
- Предыдущая
- 65/66
- Следующая
– Мой муж был, он австралиец, с сестрой. Она местная, приехала с дочками к нам на пару дней, позагорать. А что они натворили?
– Что ты с ней разговариваешь, – не выдержала банановая дамочка, – это же она, та выдра, что экстрасенсом прикидывалась! У меня кучу деньжищ выманила и Кулечку лечить не стала!
– Ой, – сделав вид, что только заметила гостью, ахнула Лира и страдальчески закатила глаза. – Апраксия, это же та женщина, что Генри преследует! Генри!
– Да дорогая, – Хингред, ожидавший своего выхода, вальяжно ступил на крыльцо.
Из окна столовой Илли не было видно лица отца, но она отлично рассмотрела его, пока Элинса делала из мужа «мачо». И теперь потихоньку веселилась, наблюдая в окно за сменой выражений на лицах гостей. Особенно быстро оно менялось у пришедшего с разборками мужика – сначала легкое потрясение при виде красивого, как эльф, австралийца, потом нехорошая задумчивость и, наконец, еще более мрачная подозрительность. Тут он оглянулся на свою спутницу, обнаружил ее совершенно невменяемый умильный взгляд, устремленный на хозяина дома, и начал сатанеть:
– Олесенька! Ты про кого мне говорила? Напомни!
– Про кошку, котик. А вы надолго сюда приехали?
– Моей жене противопоказана австралийская зима, еще пару месяцев – и вернемся домой, – неимоверно коверкая язык, сообщил Хингред и обаятельно улыбнулся: – Но у нас по плану еще поездка… куда, дорогая?
– В Суздаль. Апраксия так хвалит, говорит, там такие купола… мы просто загорелись.
– Я тоже там не была, – сияла влюбленными глазками Олесенька, и не подозревавшая, что рядом с цветущей дриадой никто не может остаться равнодушным. Влюбляются даже самые серьезные и унылые люди, безнадежные прагматики и отъявленные циники. А уж холеным женщинам, погрязшим в глянцевых журналах, практически невозможно устоять перед внезапно реализовавшейся мечтой.
– Давай и мы съездим, милый? – лепетала скандалистка своему спутнику, но при этом глазами пожирала Хингреда.
– Давай, дорогая, давай, – развернувшись к спутнице, мужчина подхватил ее под руку и напористо, как танк, поволок к калитке, за которой их ждал автомобиль с водителем. – Прямо сейчас сядем и поедем. И ты у меня из этого Суздаля до тех пор не вылезешь, пока не запомнишь форму всех куполов.
Глава 33
– Вот видишь, – свалившись в кресло, хохотала Лира, постепенно превращаясь в саму себя, – никакой ударной волны. Ударная любовь… это по-нашему.
– Боюсь, теперь она совсем ошалеет, – вздыхала Элинса, снимая с мрачного мужа несказанную красоту, – будет как мартовская кошка лезть в обе калитки.
– Ну а Тоби у нас зачем? – резонно поинтересовалась Апраксия и вдруг побледнела: – А он где?
– Тоби? – бросила свое занятие Элинса. – Тоби!
И они все ринулись прочь, но у самой двери мать обернулась и остановила мужа, показывая на Илли:
– Побудь с ней. Ты нам не поможешь.
– Дьявол, – по-леодийски выругался Хингред, шлепаясь на стул, – что с ним могло случиться? Элинса его спасла… нашла привязанного в лесу. Он уже издыхал, один скелет… даже шерсть вылезла.
– Он спит… – прислушавшись к окружающему миру, Илли вдруг сообразила, что ощущает всех, кто находится неподалеку, и даже может узнать.
Вот рядом отец, а где-то сверху, свернувшись теплым клубочком, спит Юниза. А вот еще три теплые фигуры бегут за дом, туда, где под невысоким обрывом, за полоской песка дышит нечто громадное, доброе, близкое, как мать, как колыбель… и на грани ощущения еще одна фигурка, на краю обрыва, и она тоже спит. Но как-то странно спит, все слабея и холодея от вдоха к вдоху и с каждой секундой становясь все незаметнее и дальше.
– Но как-то плохо спит… – добавила она и несчастно глянула на огорченного этим сообщением отца. – Я еще плохо разбираюсь, но, по-моему, он подыхает.
– У двух дриад не подохнет, – успокоил ее отец и нахмурился. – Это определенно подстроила та жуткая женщина с волосами, обгрызенными мышами. В прошлый раз, недели две назад, она пыталась проскочить во двор, когда мы подъехали на такси, но Тоби ее не пустил. Он очень умный… не знаю как, но Элинса собирается его взять с собой. Ты же знаешь, что неразумные существа через пути не проходят?
– Мама рассказывала, – рассеянно отозвалась Илли, бдительно прислушивавшаяся к происходящему, – она в него засунула руки, как интересно… что-то собирает, вот он начал согреваться… Пап, как это замечательно – лечить людей… если бы я умела, когда у Канда была вывихнута нога и проткнута спина возле плеча… ой, представляешь, я сама выдернула дротик!
– Ее величество иногда ведет очень рискованную игру, – внезапно вздохнул Хингред. – Но не мне ее судить. А лечить ты будешь… только не спеши. Научись сначала как следует собой управлять. Эли говорит, первые разы отдавала слишком много сил, а ведь нужно учитывать, что очищенный организм и сам борется за жизнь. Ну, что ты сейчас чувствуешь?
– Апраксия несет его сюда, и он нормально дышит… а наверху проснулась Юниза.
– Это она как раз вовремя, сейчас будем обедать.
– Прикинь, пап, еле успели, – первой ворвалась в столовую Лира, – его отравили. Угостили колбасой, а в нее насовали сильного снотворного.
– Это может быть только она, – в комнату ворвалась злая Апраксия, легко, как штангист, неся на руках очень крупного пса.
– Положи вон там, в уголке, я за ним присматривать буду, – скомандовала Элинса. – Вовремя мы спохватились. Еще бы немного, и я его не нашла.
– А я его почувствовала, – пробормотала Илли. – И хочу сказать… я, наверное, тоже неправильная дриада, но мне хочется ее наказать. Откуда столько подлости и злости?
– От дури, – резко сообщила Апраксия, мягким движением руки отправляя плывущую в воздухе ношу в угол. – Если у человека не хватает ума что-то понять, он всегда начинает злиться и кусать непонятых, как та моська. А все я, бестолковая: иду за ними по тропке, смотрю на ауру и не могу понять, почему она так смело топает и ничего не боится. А она, значит, уже была уверена, что Тоби нет.
– Меня волнует другое, – хмуро сообщил Хингред, – как долго ее муж, или кто он ей, будет на нее зол. Она ведь пронырлива и хитра и, если сумела натравить его на нас один раз, натравит и второй. Давайте используем запасной вариант. Тем более Тоби теперь нельзя будет выпустить на улицу. Если она его увидит, снова озвереет. У такой дуры мозгов хватит и нанять кого-нибудь. В общем, так, вызываем Наталью, обедаем и собираемся. Немного поживем и в ее квартире. Тем более там мы тоже зеркало приготовили, на всякий случай.
– Доброе утро, – в дверях стояла серьезная Юниза, – я так хорошо поспала.
– Вот и замечательно, – приветливо улыбнулась ей Элинса. – Сейчас будем обедать, потом поедем в другое место. Тут становится опасно, а делать зло не хочется. Как тебе Илли?
– Удивительно. Как вы сумели так быстро ее раскрыть?
– Малый круг открывала. Тебя тоже вечером возьму, нужно ауру выправлять. Да и живица из них так и хлещет, перед дорогой пополнить силы нужно. У тебя где выход?
– Далеко. На западе, под горами. Там, недалеко от маленькой деревушки, живет в пещере старая травница. Ее местные уважают, она сама к ним никогда не ходит, так они с утра и молоко и хлеб на камень у входа ставят. Да и другие продукты. А она мази и настойки деревенскому кузнецу отдает, с надписями от чего. Я у нее когда-то скрывалась, а потом влюбилась… Проезжал через деревню, на мое горе, менестрель. Вот и помчалась за ним, да в первом же большом городке меня колдун и приметил. Но про бабушку Симану я ему не сказала, хотя пару раз тайком к ней заглянула, весточку бросила.
– Я не понимаю, – не выдержала Лира, – а ты не могла нырнуть в зеркало? Раз, и нет тебя!
– Подчинение – страшная вещь, – грустно вздохнула Юниза. – Понимаешь все и знаешь, чего хочешь, но переступить через запрет не можешь. Это как через узкую пропасть прыгнуть… вроде и близко, а душа замирает, и ноги не идут.
- Предыдущая
- 65/66
- Следующая