Выбери любимый жанр

Скелеты в королевских шкафах (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

   - Все хорошо, дорогая.

   - Пожалуйста, - прошептали под ним. - Не торопись. У меня еще никого не было.

   "Лучше бы прислали кого поопытней" - раздраженно подумал граф, но все-таки решил сделать девочке приятное, все-таки многочисленные победы на любовном фронте обязывали. Его руки и губы запорхали по ее телу, заставив ее вскоре выгибаться и постанывать от страсти, и когда он вновь сделал попытку в нее войти, возражений с ее стороны уже не было.

  * * *

   Утром вся гармская делегация проснулась от истошного визга в комнате принца Краута. Ринувшись туда, они обнаружили в кровати графа Эдина и принцессу Олирию, которая вопила не переставая, в ужасе таращась на графа. У того в глазах была паника, он пытался успокоить девушку, но так до сих пор и не преуспел. Картину дополняла разбросанная по всему помещению одежда и характерные пятна на переворошенном постельном белье, при виде которых ворвавшимся сразу стало понятно, что же произошло здесь этой ночью.

  * * *

   Вернувшийся вскоре гармский принц обнаружил своих соотечественников взбудораженными и активно обсуждающими новости. Когда его ввели в курс дела, он пришел в полный восторг.

   - Граф, не ожидал от вас такой самоотверженности, - восхищенно сказал Краут. - Я только успел попросить вас подумать о том, как можно расстроить нашу свадьбу, а вы уже полностью овладели ситуацией. Все-таки ваш дипломатический опыт оказался крайне полезен. Не зря отец настаивал на том, чтобы обязательно включить вас в состав делегации! Найти единственный возможный выход и с блеском его реализовать!

   - Ну, ваше высочество, я всегда стремился быть полезен короне, - смущенно пробормотал граф Эдин.

  * * *

   - Олирия, ты идиотка! - орал на сестру Гердер. - Прийти соблазнять принца и спутать его с этим пройдохой-дипломатом! Если тебе уж так приспичило, могла бы хотя бы свечку взять! Идиотка! Вам с Олином, похоже, одни мозги на двоих достались, а он, как всегда, не захотел делиться! И даже соображения не хватило поутру не вопить! Теперь и замять не получится! Хорошо хоть этот граф вдовцом оказался, а если бы у него жена была, то твое положение оказалось бы вообще незавидным!

   - Гердер, не ори на сестру, ей и так досталось, - спокойно сказала королева. - Но в самом деле, Лира, как тебя угораздило перепутать своего жениха с этим графом? Он же почти в два раза старше, у него другое телосложение, да и манера разговора полностью отличается.

   - Мы... мы не разговаривали, а в комнате темно было,- смущенно пискнула принцесса и жарко покраснела.

   - Темно было! - разозлился ее брат. - Твой отец столько сил положил, пытаясь устроить этот брак. Эх, жаль, что в нашей семье не принято было детей пороть, хотя бы младших. Да что теперь говорить? Сама себя наказала - будешь теперь делить постель с этим графом до конца жизни.

   "Не такое уж это наказание", - вдруг подумала принцесса, вспоминая вчерашнюю ночь и нежные мужские руки на своем теле, но, как ни странно, помолчала.

   - Нужно побыстрее их обвенчать, и пусть эти гармцы уезжают, - начал успокаиваться кронпринц, пытаясь хоть как-то повернуть ситуацию в свою пользу. Он был бы рад выставить Краута прямо сейчас, не дожидаясь бракосочетания его подчиненного, но это уже было бы совсем недипломатично. - И вообще, у моей невесты отец умер, а я, вместо того, чтобы ее успокаивать, решаю проблемы, которые создает моя сестра на пустом месте. Мама, к воскресенью бракосочетание успеют подготовить?

   - Гердер, ты с ума сошел? Королевскую свадьбу за такое время подготовить невозможно. Да одно только платье невесты будут шить недели две.

   - Ставьте Стилу жесткие сроки по пошиву, и пусть тогда они венчаются в следующее воскресенье и убираются отсюда!

   Король с королевой удивленно переглянулись - им еще никто не успел рассказать о произошедшем вчера в академии, и их удивляло такое настойчивое желание старшего сына отправить гармскую делегацию назад побыстрее.

  * * *

   На занятие я не пошла - у меня не было сил с кем-либо общаться. Я настолько полно погрузилась в собственное горе, что места там чему-нибудь еще не было. Не хотелось ничего: ни есть, ни пить, ни спать, ни говорить с кем-либо. Я сидела и, как драгоценные бусины на четках, перебирала воспоминания об отце. Вот он рассказывает истории из своей жизни в бытность охранником караванов. Отец был настолько великолепным рассказчиком, что слушать я могла его часами, да и не только я. Эрик всегда забирался к нему на колени и слушал так, как будто боялся пропустить хотя бы одно слово. Вот он после поездки в Солеми обнимает нас с братом, и мы прыгаем вокруг него в восторге, крича "Папа приехал, а что ты нам привез сегодня?", а он смеясь вручает нам подарки. Вот он ведет меня на мой самый первый бал, я дрожу и волнуюсь, а папа мне говорит: "Ты красавица, моя маленькая принцесса. А танцуешь ты вообще лучше всех." Я успокаиваюсь и даже начинаю улыбаться. Вот он прощается со мной в академии, вид у него грустный, но он бодрится и говорит: "Все будет хорошо, дорогая. Поверь мне." Ах папа, папа. Все плохо. Тебя нет. Мы с Эриком осиротели. На мне висит какое-то проклятие. Амулет я так и не знаю, как снять. А мне еще предстоит выйти замуж за человека, который мне ненавистен. А человек, который мне не безразличен, - вовсе даже оборотень и женится на принцессе. И слезы опять градом покатились по моим щекам.

   Хьюберт приволок мне пирожок, но я не стала бы его есть, даже если бы по дороге он не выгрыз мясную начинку, есть мне абсолютно не хотелось. Он покружил вокруг меня, а потом опять привел Аделину.

   - Да что-же ты себя так изводишь, - воскликнула она, пытаясь опять чем-то меня напоить. После ее зелья мне все стало абсолютно безразлично, я позволила себя накормить и опять провалилась в мутную пелену сна. Аделина обеспокоено посмотрела на фамилиара:

   - Этак она себя в могилу сведет за пару дней. Ей нужно что-то, чтобы держало в этой жизни.

   В дверях возник Гердер:

   - Как моя невеста, инорита?

   - Плохо, ваше высочество. Ни на что не реагирует и все время плачет. Ей нужна какая-то встряска, ваше высочество, а то она себя уморит.

   - Завтра мы телепортом сходим к ее родным. Надеюсь, это поможет ей немного прийти в себя. А пока, инорита, присмотрите за ней, пожалуйста.

  * * *

   - Олин, - поинтересовался граф Полт, - твой брат, что, закатил Уэрси скандал, что она даже на занятия не ходит?

   - У Лиары отец умер, Гердер говорит, что она непрерывно плачет. А скандал он закатил, конечно, да только гармцам. Высказал все, что думает об их принце.

   - Хорошо еще, что он не видел того, что на занятие было, - задумчиво сказал Эдгар. - Похоже, что влюбились они друг в друга с первого взгляда. Думаю, что теперь этот Краут откажется жениться на твоей сестре.

   - Да кто же ему это позволит? - удивленно спросил Олин. - Они договор подписывали? Подписывали. Вот и должны теперь его придерживаться. А что касается невесты моего брата, то тут этому гармскому принцу вообще ничего не светит - Гердер свое никогда не отдает.

  * * *

   В комнату заглянула Вирель:

   - Аделина? Что с Лиарой? Почему ты здесь?

   - Умер ее отец, и ей настолько плохо, что она буквально сжигает себя изнутри. Я напоила ее снотворным, но, боюсь, этого недостаточно.

   - Я могу направить ее сны. У меня это хорошо получается. Пусть ей снится что-нибудь хорошее, - сказала Вирель, сев в изголовье кровати и поместив обе руки на виски Лиары.

   Вошла Ална:

   - Ли, ты чего сегодня на занятиях не был? Ой, это она так из-за вчерашнего переживает? Ничего себе? Наверно, его высочество Гердер скандал закатил?

   - А что вчера такого случилось? Не думаю, чтобы его высочество закатывал скандал из-за смерти отца невесты.

   - Умер отец Лиары? Вот бедолага, - сочувственно вздохнула Ална. - А вчера на занятия было вот что. К нам на занятия по магическим расам приходил оборотень. Все занятие он смотрел только на нашу Лиару, а она, как завороженная, не сводила с него глаз. Потом кто-то предложтл ему обратиться. Ой, девочки, из него такая красивая пантера получилась! Все от него шарахнулись, а он к Лиаре на парту и в щеку лизнул. А она гладить его начала. И, казалось, вокруг для них никого и ничего не существовало, пока Олин не напомнил ей про жениха. А оборотень этот, Краут его зовут, оказался гармским принцем, женихом Олирии. Ой, а когда наша принцесса попыталась к нему подойти, он так на нее оскалился!

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело