Выбери любимый жанр

Его награда - Лэм Шарлотта - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Пиппа не знала, хватит ли ей сил противиться. Но знала одно: если сегодня она поддастся ему – потом всю жизнь будет себя презирать.

– Ладно. Я долго не задержусь.

Она стояла, прислушиваясь к удаляющимся шагам. Хлопнула дверца машины, мотор взвыл и постепенно затих. Только тогда Пиппа позволила себе сдвинуться с места.

Бросившись наверх, она вытащила из-под кровати дорожную сумку, торопливо побросала туда вещи первой необходимости, переоделась в джинсы и свитер; сбежав вниз, натянула теплое пальто из овечьей шерсти и бросилась к дверям. Куда бежать, она не знала – лишь бы подальше от него!

Вспомнилась маленькая гостиница в Мелдоне, в устье Темзы, – раз или два она там останавливалась. Дрожащими пальцами Пиппа набрала номер, заказала себе комнату, снова остановилась на пороге... Совсем забыла про Самсона! Он опять куда-то пропал; Пиппа положила ему в кормушку большую порцию корма, доверху налила поилку – на несколько дней хватит. А если ей придется задержаться дольше – что ж, такой самостоятельный и независимый кот не пропадет. Соседи с радостью его покормят; такое уже бывало, когда Пиппе приходилось уезжать.

Она отключила газ и электричество, проверила чековую книжку и кредитные карточки и через четверть часа уже ехала по проселку, предусмотрительно сделав большой крюк, чтобы не встретиться с Рэндалом.

ГЛАВА ПЯТАЯ

К тому времени, когда Пиппа добралась до Мелдона – маленького городка на побережье, – похолодало; ветер принес с моря тучи, и над устьем Темзы сгустился туман. Оставив машину на стоянке, Пиппа вошла в холл гостиницы. В баре выпивали несколько мужчин, все они знали друг друга – похоже, местные жители или яхтсмены, приехавшие из Лондона или с юга страны. Когда Пиппа проходила мимо них, завсегдатаи провожали ее любопытными взглядами: в это время года приезжих здесь немного, и каждый новый человек вызывает живой интерес.

Пока Пиппа заполняла карточку, портье – маленькая хрупкая женщина – спросила ее:

– Ужинать будете, мэм?

– Да, спасибо, – ответила Пиппа.

– В какое время?

Пиппа взглянула на часы, удивившись тому, как быстро сюда доехала. Неудивительно: она знала дорогу, ей не приходилось останавливаться, чтобы справиться с картой или изучать дорожные указатели.

– В половине девятого.

– Хорошо, мэм. Столовая у нас слева от бара. Джим отнесет ваш багаж наверх.

Из служебного помещения вышел седобородый старик и, закинув сумку Пиппы на плечо, потащил ее вверх по скрипучей деревянной лестнице. Пиппа двинулась за ним, чувствуя себя виноватой. Этот Джим ей в отцы годится! Одно хорошо – сумка у нее не слишком тяжелая.

– Прежде, мисс, здесь был паб, – объяснял ей Джим по дороге. – Много лет назад. Мне говорили, еще в средние века. Так что местные жители по-прежнему любят вечерком собраться здесь и выпить по кружке пива. – Он поставил сумку у двери в конце коридора и достал ключ. – Вот мы и на месте, мисс. Надеюсь, вам здесь будет удобно.

Пока коридорный заносил сумку внутрь, Пиппа с любопытством оглядывала номер.

– Телевизор с пультом, как видите, – заметил он. – В буфете есть чай и кофе, а если захотите молока, обратитесь к портье. Дверь в ванную справа.

– Благодарю вас, – улыбнулась Пиппа.

Получив чаевые, коридорный удалился, и Пиппа осталась одна. Номер ей понравился: просторный, обставленный в уютном старомодном стиле. Распаковав вещи, Пиппа переоделась и заварила чай.

Она выпила чашку чая, стоя у окна и глядя на бухту, задернутую завесой тумана. Суда у причала почти исчезли, прохожие на набережной превратились в смутные, едва различимые фигуры; шаги по деревянному настилу звучали глухо, словно издалека, и сливались с мягким плеском волн о причал.

До ужина оставалось еще с полчаса; Пиппа несколько часов вела машину, и теперь ей захотелось пройтись. Она накинула пальто и вышла из гостиницы; посетители бара снова проводили ее взглядами, в которых читалось все то же откровенное любопытство.

Пиппа сошла с крыльца, и туман поглотил ее.

Где-то невдалеке слышался мерный бой церковного колокола – должно быть, восемь часов. Не стоит уходить далеко, иначе она опоздает к ужину. Подойдя к причалу, она стала читать названия судов. Туман все сгущался: еще немного – и собственной руки не различишь. Становилось холоднее, и Пиппа спрятала руки в карманы. Вокруг никого не было, и она чувствовала себя Робинзоном на необитаемом острове или последним человеком на земле. Однако мгновение спустя послышались чьи-то тяжелые шаги. Из тумана на нее надвигалась высокая мужская фигура: лица Пиппа разглядеть не могла, но чувствовала, что мужчина пристально на нее смотрит. Ей стало не по себе. Незнакомец ускорил шаг – и паника охватила Пиппу. Она бросилась бежать – и тут же, споткнувшись о панцирь краба, кем-то брошенный на дороге, со всего маху рухнула на настил.

Мужчина мгновенно оказался рядом.

– Сильно ушиблась?

От потрясения Пиппа лишилась дара речи: и голос, и лицо говорящего были ей слишком хорошо знакомы! Да, это был он: волосы его посеребрила влага, плечи обтягивала кожаная куртка, застегнутая доверху.

– Что ты здесь делаешь?! – потрясенно воскликнула Пиппа. Она готова была поверить в колдовство, столь невероятным казалось его появление здесь, за много миль от Уитстолла.

Рэндал помог ей встать и притянул к себе, обхватив за талию.

– А ты думала, что сумеешь меня провести? – сухо усмехнулся он.

– Откуда ты узнал, где я? – недоуменно спрашивала она. – Увидел меня, когда возвращался с бензоколонки, и поехал следом?

– Я не ездил на бензоколонку, – холодно ответил он. – Видишь ли, твоя неожиданная сговорчивость показалась мне подозрительной. Так что я отъехал немного от дома, спрятал машину за деревьями и стал оттуда наблюдать за твоим коттеджем. И, как видишь, оказался прав: ты действительно решила меня одурачить. Когда ты выехала из дома, я, держась на приличном расстоянии, последовал за тобой.

Тот же трюк он применил сегодня утром, когда следил за ней по дороге от офиса до свадебного магазина! Ну, как она не догадалась, что в его предложении кроется подвох!

Сообразив, что он все еще обнимает ее за талию, Пиппа отбросила его руки и отступила на шаг назад.

– Осторожнее! Надеюсь, ты не собираешься бросаться в море? – сказал Рэндал и, схватив ее за руки, привлек к себе – подальше от края причала.

Но Пиппа снова вырвалась.

– Кем ты себя воображаешь – Джеймсом Бондом? – дрожа от ярости, заговорила она. – Какого черта за мной гоняешься? Или еще не понял, что я не хочу тебя видеть? Что ж, если ты плохо понимаешь намеки, говорю прямым текстом: оставь меня в покое! Убирайся и прекрати меня преследовать!

– Я не преследую тебя, – мягко ответил он. – Я о тебе беспокоюсь. Ты уехала расстроенная ссорой с бывшим женихом, а на дороге туман. Ты могла попасть в аварию.

– Как видишь, не попала!

Он небрежно пожал плечами.

– Это так. Но, ради всего святого, что тебя понесло в эту дыру?

– Мне здесь нравится. Здесь очень спокойно. Как правило, – добавила она со значением, смерив его негодующим взглядом.

Он улыбнулся:

– Ты уже заказала ужин?

– Да, и мне пора идти, – коротко отрезала она, поворачиваясь к нему спиной.

– Отлично. – Рэндал догнал ее и пошел рядом. – Я тоже там остановился.

У нее упало сердце. Что ж, можно было догадаться!

– Так что, как видишь, тебе все-таки придется со мной поужинать, – торжествующе добавил он.

Пиппа хотела отказаться, но тут же сообразила, что это ничего не даст. Он просто не станет ее слушать. Что за невозможный человек – ничто его не останавливает! Уже дважды он ломал ей жизнь – и, похоже, не успокоится, пока не добьется своего. Неужели она никогда от него не избавится? И остаток жизни ей придется провести в постоянном бегстве?

Войдя в теплый уютный отель, она бросилась наверх, чтобы снять пальто, причесаться и подкраситься. Отражение в зеркале поразило ее: лихорадочно горящие зеленые глаза, дрожащие губы.

15
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лэм Шарлотта - Его награда Его награда
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело