Безвременье (ЛП) - Харрисон Ким - Страница 62
- Предыдущая
- 62/123
- Следующая
Мой взгляд упал на руку, на кольцо на мизинце — пара к кольцу Трента. Одно время я использовала его, притягивая Трента к себе. Вопрос был в том, было ли у него кольцо в последний раз, когда я его видела? Эласбет высмеяла это, и я знала, что он пытался успокоить ее, заставить это работать.
Мое сердце колотилось, и я поднесла трубку к уху. Эласбет все еще продолжала, распинаясь, как невежественно я ее не слушала.
— Эласбет. Эласбет! — закричала я. — Заткнись и слушай меня!
— Как ты смеешь…
— Я хочу, чтобы ты взяла Рэй, — сказала я, мой тон был едким. — Я хочу, чтобы ты забрала ее из кроватки, и я хочу, чтобы ты искупала ее. Я хочу, чтобы ты испекла с ней печенье. Я хочу, чтобы ты почитала ей книгу. Меня не волнует, что ты сделаешь, но ты не дашь ей сидеть в своей кроватке и плакать. Ты меня поняла?
— Ты хочешь, чтобы я почитала ей книгу? — сказала Эласбет, не веря своим ушам. — Мой жених сражается с демоном, а ты хочешь, чтобы я почитала книжку ребенку?
Мое лицо обожгло.
— Ты собираешься почитать ей книгу, — сказала я, медленно проговаривая слова, так чтобы закричать на нее. — Если я узнаю, что ты оставила ее в своей кроватке плакать, я приду в бешенство. Поняла? Когда Квен поднимется из подвала, скажи ему, что я пытаюсь вытянуть задницу Трента из безвременья до того, как он пойдет и сделает что-нибудь глупое. Ты можешь сделать это для меня?
Наконец наступила тишина.
— Эласбет? — я медленно вдохнула, пытаясь найти спокойное состояние. — Я нахожусь в списке Трента для чрезвычайных ситуаций не потому, что я хорошо выгляжу в коже.
Щелчок от разъединения линии был громким. Я скривила губы, нажала на кнопку, чтобы завершить вызов, и положила трубку обратно.
— Ну? — спросил Дженкс.
Я затянула пояс халата.
— Это просто предположение, но я думаю, что Трент устал ждать результатов и пошел поговорить с Ку’Соксом.
Я оттолкнулся от стола, и Дженкс взлетел в воздух.
— Э, Рейч?
— Я просто оденусь, ладно? — сказала я и потопала по коридору в свою комнату, Дженкс летел вслед за мной. — Я не могу бороться с плохими парнями в халате. — Я закрыл дверь моей комнаты прямо перед лицом Дженкса, но пикси просто пролез в щель под дверью. Его крылья нервно стрекотали, когда я распахнула мой шкаф и начала вытряхивать из него вещи. Сначала Кери и Люси, потом — Бис. Теперь Трент. Слава Богу, Айви была на пути домой. Мне была нужна ее помощь. Черт побери, как я устала от этого!
— Рейч? — сказал Дженкс, перелетая на кровать, когда я натягивала джинсы под ночную рубашку.
Мое сердце готово было выпрыгнуть из груди. Было почти восемь. Он был там всего пару часов. Может быть, еще было не слишком поздно.
— Отвернись, или я спрошу Белль, где ты спишь.
Тон крыльев изменился, когда пикси отвернулся.
— Рейч, я не могу быть в безвременье после восхода солнца.
Его голос был испуганным и потрясенным, я замедлилась, когда снимала ночную рубашку через голову, придерживая волосы.
— Я не собираюсь в безвременье, — сказала я, затем снова натянула ее на себя, когда он чуть не повернулся.
— Не собираешься?
Я задела хлопчатобумажной рубашкой нос, когда натягивала ее через голову. Я не могла удержаться от легкой улыбки на удивление в его голосе.
— Ты думаешь, что я сумасшедшая? — сказал я и заправила рубашку в джинсы, потом опустилась на колени, чтобы найти мои ботинки под кроватью. — Ку’Сокс — психопат.
— Тогда что ты будешь делать? — Дженкс слетел вниз, чтобы посветить мне под кроватью. Потянувшись, я схватила ботинки и вытащила их. — Хочешь, я позвоню Феликсу? Попрошу прислать О.В.?
Я села на пол и стала натягивать сапоги на босые ноги.
— Никакого О.В., — сказала я, когда надела второй ботинок и взглянула на Дженкса, желудок был пустым и болел от голода. — Но я собираюсь вырвать этого идиота из безвременья. Если мне повезет, он будет с Люси и Кери, и мы заберем их всех. Может быть, это был его план.
Крылья пикси стали ярко-серебристого оттенка.
— Слава розовым Тинкиным бутонам… Ах, бутоны, — сказал он с облегчением, и я встала и потянулась к ручке двери. — Я думал, что ты собираешься к Ку’Соксу.
— Не в этот раз.
Мои сапоги цокали по жесткому деревянному полу. Я не была дурой, но я была зла. Трент ушел без меня. Прямо после того, как мы все спланировали и решили. Может быть, книги были для того, чтобы отвлечь меня.
— Она не собирается сбегать! — сказал Дженкс радостно, когда он промелькнул в кухню впереди меня, и Белль отвернулась от окна кухни, на ее лице читался шок.
— Нет? — сказала она, и я скорчила гримасу.
— Боже мой, ты думаешь, я — дура? — спросила я, потом нахмурилась, когда ни один из них не сказал ни слова. — Почему я должна идти в безвременье, когда все, чего я хочу — это Трент? — сказала я, подняв руку, чтобы свет поймал кольцо на мизинце.
— Горячая моча на мухомор! — воскликнул Дженкс, и Бель раздраженно смахивала рукой волну его оранжевых искр. — Я забыл об этом. Ты думаешь, это сработает?
Мои ноги странно чувствовались в сапогах без носков на босу ногу, и я постучал носком ботинка по центральной перекладине стола.
— Не больно попробовать. — Если это не сработает, я могла бы позвать Тритон. Мой взгляд стал далеким, как я вспомнила, когда я была вся в ранах, избитая на улице Цинци, а Трент с помощью кольца, прыгнул, чтобы найти меня, вскочил в другого человека. Это не было в точности то, чего я хотела, но так работала дикая магия эльфов.
«Уж лучше бы этому сработать снова», — подумала я, когда посмотрела вниз, коленки чувствовались странно, я вспоминала слова, чтобы вызвать заклинание. Tanashay. Нужно будет выяснить, что это значит.
Я вздохнула.
«Взрослое решение» — подумала я, представляя, что Айви будет мной гордиться.
— Один очень злой эльф, уже иду! — сказала я, находя линию и крутя кольцо на пальце. — Tanashay!
Но потом я стала задыхаться, когда лей-линия с заднего двора потянулась и дернула меня.
— Нет! — крикнула я, но последнее, что я увидела перед тем, как линия забрала меня — совершенно удивленные выражения лиц Белль и Дженкса, когда я исчезла из моей кухни.
Переводчики: maryiv1205
Глава 16
Дикая магия эльфов текла через мой ум, пробуя электричество вина и музыку моих пальцев. Обычный радушный гул был визжащим шумом, и мой желудок дернулся, когда волна головокружения ударила меня, как доказательство несбалансированности линии. Я была в долбанных лей-линиях!
«Подать мне Трента!» — простонала я, обещая богини, что Трент не поверит ни во что.
«Он нуждается в тебе больше, чем ты в нем», — прозвенел во мне чужой и дикий голос, и я вылетела из линии.
Размахивая руками, я шлепнулась на белый кафельный пол. Он мерцал под холодным электрическим светом, и я поморщилась от горького запаха серы, смешанного с кислой вонью жженого янтаря. Я встала с пола, поворачиваясь к группе электронного оборудования и лабораторных стендов, проходящих со всех трех сторон, создавая в комнате полуостров, за моей спиной шел приглушенный плач младенцев. Стеклянная стена тянулась от середины стены к потолку, показывая что-то вроде больницы, полной двигающихся детских кроваток с молодыми женщинами в униформе, ухаживающими за ними. Там не было двери. Женщины выглядели нормально, и я подумала, что они либо знали, где находились, либо они были одолженными фамилиарами.
— Трент? — прошептала я, радуясь, что Ку’Сокс не почувствовал, что я пришла. Он должен быть где-то здесь. Глупые кольца. Я ненавидела дикую магию. Не то, чтобы у нее не было никаких правил. Просто я не понимала их.
Мое сердце колотилось, когда знакомый звук ручки, упавшей на пол, и скрип поворачивающегося стула присоединились к гулу машин, и показался Трент, выходя из-за полуострова машин. Потрясенно он уставился на меня.
- Предыдущая
- 62/123
- Следующая