Выбери любимый жанр

- Стадник Оксана Олеговна - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

   Айрел тупо пялился на собеседника, переваривая его слова.

   - Впрочем, последние несколько лет она предпочитала называться Риелей Тавия Ханн'Ла, - добавил тот.

   - Та девчонка? - бард был потрясен.

   Поджал одну ногу, не заботясь о том, что упирается грязным сапогом в собственную постель. Уткнулся лбом в колено и некоторое время молчал.

   - Совсем о ней забыл, - признался он. - Когда перебирал в памяти женщин, которым мог поломать жизнь, о ней даже и не вспомнил. Да уж, могу себе представить, как она меня ненавидела.

   Поднял голову и с тяжелым вздохом откинул волосы назад.

   - "Дань памяти", говоришь? - задумчиво посмотрел на Кеане.

   Прикосновение светлячка к распоротой коже вызвало у барда ассоциации с рядом пыток и казней, применяемых в разных странах и в разные временя. Пронзание раскаленными прутьями, заливание расплавленного свинца в расщепленные кости, сдирание кожи заживо с последующим натиранием оголенной плоти солью... Не то, чтоб Айрел прежде испытывал на себе хоть что-то из этого, зато не сомневался, что примерное представление об ощущениях получил. Правда, обдумать этот вопрос ему удалось лишь несколько позже, когда он пришел в себя и слегка оклемался. В тот момент же ему было не до сравнений и абстрактных размышлений.

   Плечо барда пронзила боль настолько сильная, что ему показалось, будто правой руки у него больше не было. Мелькнула мысль, что, похоже, его карьера музыканта на этом и закончится.

   Услышав душераздирающий крик, Када, добравшаяся до двери и мучительно размышлявшая, имеет ли она право оставить любимого в столь опасной ситуации, мгновенно отринула сомнения и со всех ног бросилась прочь, ревя от страха.

   Мгновеньем позже Айрел потерял сознание.

   Очнулся он оттого, что кто-то ожесточенно тряс его за плечо. Слава Давиане, за левое. С огромным трудом бард приоткрыл глаз и сфокусировался. Над ним нависало встревоженное лицо Риона. Тот говорил, однако певец не сразу смог сосредоточиться настолько, чтоб разобрать, что именно. Увидев, что подопечный проявляет признаки жизни, администратор вздохнул с облегчением и перестал его тормошить. Закурлыкал что-то радостное и умиротворенное.

   Айрел чувствовал себя так, словно беспробудно пил весь прошлый день. Настолько паршиво ему давно не было. С трудом скосил глаз на правую руку. Скатанный рукав был небрежно спущен до локтя. Пожалуй, бард был даже рад, что разглядывание результатов ночного опыта откладывалось на некоторое время: оправданно опасался увидеть жуткое кровавое месиво. Попробовал пошевелить пальцами, те послушались. Что ж, похоже, судьбы калеки ему удалось избежать. Глубоко вздохнул и заставил себя оглядеться.

   Салума нигде не наблюдалось, что певца совсем не удивило. Зато присутствовали иные люди. Два незадачливых охранника, пропустившие всё интересно, провалявшись на полу без сознания, растерянные и крайне взволнованные, что-то рассказывали хмурому человеку в форме гильдии бардов. Судя по выражению лица, настроение у него было препаршивое и он жаждал на ком-нибудь его выместить. Порой кто-нибудь забегал и что-то докладывал. Радостней от полученных новостей мужчина не становился. Перехватил на себе взгляд певца, и Айрел тут же заподозрил, что напрасно поспешил с пробуждением.

***

   - На меня напали, - бард сидел в кресле в кабинете главы Табидского отделения гильдии и демонстративно страдал, надеясь, что у остальных присутствующих проснется совесть и от него отстанут. - Шел в правое хранилище и был атакован неизвестным. Чудом мне удалось вырваться и убежать. Опасаясь за свою жизнь, всю ночь скрывался в зарослях у реки. Под утро, решив, что угроза миновала, вернулся в комнату.

   С тихим стоном уткнулся лицом в подлокотник.

   - Сколько, говорите, было нападавших? - суровому гильдийцу, оказавшемуся главой местной службы безопасности, сострадание было чуждо.

   - Я видел только одного, - Айрел оторвал голову от мягкой обивки и принял из рук подошедшего Риона стакан с какой-то зеленой бодягой.

   Администратор, прошлым вечером вернувшийся вместе со всеми в город, решив, что его подопечный - уже взрослый мальчик и способен обойтись без него несколько часов, чувствовал себя виноватым.

   - Что вам понадобилось в хранилище ларцевещателя посреди ночи? - глава службы безопасности Табидского отделения гильдии бардов певца, похоже, недолюбливал.

   - Я услышал шум, выглянул за дверь и увидел, что оба мои охранника без сознания, - зеленая бодяга оказалась невыразимо мерзкой на вкус, Айрел едва поборол желание сплюнуть ее обратно в стакан. - Привести их в чувство мне не удалось. Встревоженный произошедшим, я направился туда, где, как мне казалось, смогу получить помощь и защиту. Что было дальше - я уже говорил.

   Бард, морщась и кривясь, допил свою травяную гадость и поставил пустую посуду на стол. Гильдиец задумчиво разглядывал страдающего собеседника, вертя в пальцах связку ключей.

   - Объясните мне одно, - проговорил он. - Почему вы в таком состоянии?

   Айрел, твердо намеренный не распространяться на тему своего общения с салумом и его последствий, на мгновенье растерялся. Потом невинно моргнул и сделал вид, что ему неловко.

   - Ну, мне вчера кто-то подарил бутылочку... - скромно потупил взгляд.

   Ёмкость, явно не заслуживающую столь уменьшительно-ласкательного обозначения, ранее нашли и изучили. То, что в ней еще оставалось, произвело неизгладимое впечатление на не побрезговавшего попробовать содержимое человека, слывшего большим знатоком этого дела. На барда посмотрели с жалостью и отпустили отсыпаться.

   Зеленая бурда оказалась штукой толковой, так что очень скоро певец почувствовал себя если и не заново родившимся, то, по крайней мере, вполне живым. Оставшись один, Айрел запер дверь комнаты и прислонился к ней спиной. Медленно перевел взгляд на правое плечо. Оно слегка зудело, однако прочих неудобств больше не доставляло. Мужчина осторожно сдвинул рукав вверх. На коже чернела аккуратная вязь символов, заключенных в круг.

***

   Спереди послышался лай. Тавис Давиот нехотя ускорил шаг. Это задание его уже порядком вымотало.

   - Если они снова гоняются за каким-нибудь зайцем, я их своими руками придушу, - сварливо пообещал он, в раздражении сшибая сапогом попавшийся ему на пути гриб.

   Уполномоченный Давиот ошибся. На земле лежал труп. Мужчина даже присвистнул от неожиданности.

   - А ну кыш! - велел он собакам, активно изображающим старательность и полную самоотдачу работе в надежде на угощение.

   Те еще немного полаяли на тело и с чувством выполненного долга заткнулись. Покойный лежал лицом вниз, судя по виду, был бродягой и при жизни явно пренебрегал гигиеной. Прикасаться к находке не было ни малейшего желания. Сидящая на руках у Барре Камрона шавка тявкала, не затыкаясь.

   - Как же я ненавижу эту работу, - простонал уполномоченный Давиот, переворачивая тело носком сапога на спину.

   Присел на корточки и некоторое время разглядывал покойного.

   - Причина смерти - перелом шеи, - возвестил он очевидное.

   Как всегда бывало, когда сотрудничество с Барре Камроном затягивалась, Тавис начинал вслух разговаривать сам с собой или описывать, что видел или слышал, чтоб хоть как-то компенсировать недостаток человеческого общения. Коллега против этого ничего не имел и, как подозревал мужчина, сам с интересом слушал его болтовню.

   Тяф. Тяф. Тяф.

   - Смахивает на нашего пациента, - уполномоченный Давиот, прищурившись, вглядывался в черты лица трупа.

   Тяф! Тяф! Тяф!

   - Давиана Владычица, да заставьте же свою псину замолчать! - рявкнул Тавис, гневно оборачиваясь к стоящему за спиной напарнику.

   Тот требовательно на него смотрел и явно чего-то ждал.

   Мужчина скрипнул зубами и глубоко вздохнул, показывая, как сложно ему сохранять спокойствие. Выразительно развел руками.

   - Неужели так сложно догадаться, чем здесь пахнет?! - с издевкой проговорил он. - Даже по внешнему виду нашего общего друга можно определить, что он не мылся много дней, не заботился снятием штанов при посещении туалета и уже начал гнить! Знаете ли, смерть не прибавляет человеку приятных ароматов! Рискну предположить, что труп валяется здесь не час и не два, а несколько дольше, так что, я вас прошу, напрягите воображение, и попробуйте сами представить себе эту вонь! И если ваша зверюга немедленно не заткнется, то, клянусь, я скормлю ее Чангу и Бертену!

33
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Стадник Оксана Олеговна -
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело