Выбери любимый жанр

Леди удачи - Балазанова Оксана - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— Инесса?!!

Девушка вскрикнула и закрыла лицо руками. Суорд не мог опомниться.

— Что с вами случилось? Как вы здесь оказались?

Ксав от души веселился:

— Ну, Артур! Ой, аскет! А как ветошью прикидывался-то?! Нет, но какая девочка! Преклоняюсь, сэр! Один поцелуй — и можешь меня съесть с потрохами, ей-Богу! Ну, не томи меня — сто лет в кино не был!

— Тебе кто позволил связь по рации? Приду — голову откручу. Отключись или заткнись, а то…

— Да пожалуйста! — и Ксав затих, только изредка раздавалось хихиканье.

Инесса тихо плакала. Суорд не выносил слез и чувствовал себя дураком.

— Инезилья, что произошло? Как вы сюда попали?

— Дон… Эстебан… — судорожные всхлипывания не давали ей говорить.

— Дон Эстебан?! Снова он!

— Когда они узнали, что вы… Нет, не так. Они давно ненавидели отца. О, сеньор Эспада, они убили его!!! — Инесса обвила руками шею Артура и захлебнулась в рыданиях. Суорд стоял, совершенно обалдев. Он ровным счетом ничего не понял из сбивчивых объяснений Инессы и не знал, как ее утешить.

Впрочем, Артур твердо решил разобраться в ситуации, поэтому он скинул плащ и, укутав им девушку, повел ее в расположенный поблизости кабачок «Попугай капитана», где хозяином был приятель Ксава. Ксавье называл «Попугай…» «железной явкой», а ее владельца «сетью шпЫонажа» и «нашим в доску башмаком». Усадив Инессу за столик, Артур подошел к хозяину:

— Дэн, дай-ка нам чего-нибудь согреться и поесть, и если чего подозрительное — свистни.

Трактирщик невозмутимо кивнул.

Отогревшись и поев, Инесса наконец смогла говорить, и Суорд услышал дикую историю:

Когда друзья Артура совершили набег на Картахену и, буквально, вытащили Суорда из петли, никто из пиратов не подумал о старом тюремщике Энрико и его юной дочери. Зато о них сразу вспомнили соотечественники. Начались бесконечные мучения. После пятидесяти плетей старик готов был признаться в чем угодно, даже в связи с дьяволом. Небезызвестный фрай Винсенте возрадовался и принял несчастных в лоно инквизиторских застенков, дабы возвратить их к Богу путем нечеловеческих пыток и последующего сожжения колдуна и ведьмы на медленном огне. Но в день казни город посетил адмирал Испании в Вест-Индии дон Мигель де Эспиноса-и-Вальдес со своим племянником. Дон Эстебан, увидев хорошенькую «ведьму», смекнул, что в сыром виде от нее больше толку, чем в жареном. Таким образом сожгли только старого Энрико, а Инесса оказалась в полной власти дона Эстебана. Вначале он питал к ней нечто вроде страсти, но, получив решительный отпор, «в наказанье за дерзость» отдал ее своим солдатам, а потом продал Инессу в одно из соответствующих ее полу и положению заведений. А месяц назад корабль, на котором двадцать таких же несчастных, как она, переправляли в Санто-Доминго, захватили пираты. И с тех пор она здесь, на Тортуге.

Лицо Артура потемнело. Можно простить удар шпагой, ножевую рану. Но надругательства над ни в чем не повинными стариком и девочкой?!..

— Ну, сеньор Эстебан, вы превысили счет! Ваш кредит закрыт!.. — скрипнул зубами Суорд. — Жаль, не знаю я, где ты прячешься, гад!

— Я знаю! — Инесса подняла на Артура черный взор.

— Вы?

— Бог, надеюсь, поймет и простит меня, — Инесса перекрестилась, слепо глядя в ночь огромными, лихорадочно блестевшими глазами. — Пусть мне нет жизни, но и у Эстебана ее не будет!

— Что вы, милая девочка?! — мягко взял ее за руку Артур. — Ну, Эстебан — черт с ним! Там все понятно. Но зачем же на себе крест ставить?

— Нет, Артуро! — голос Инессы дрогнул. — Я не смогу жить со всем этим…

— Глупости! — горячо возразил Суорд. — Вы — юная, красивая! У вас вся жизнь впереди. Всё уйдет, всё забудется. А там, выйдете замуж за хорошего человека. Вот увидите, Инес, все будет в порядке!

— Ничего не будет, — грустно усмехнулась девушка. — Есть только один хороший человек… Но я слишком люблю вас, Артуро, чтобы испортить вам жизнь! И довольно об этом! Я не поверила себе, когда увидела Эстебана у доков. Видела издалека, но мне этого достаточно. Я шла за ним до самой его берлоги, а он, — Инесса засмеялась сухим коротким смехом, — он ничего не заметил. Эстебан всегда был излишне самоуверенным. Я следила за ним три дня подряд и ненавидела себя за то, что не могу поднять руку на человека… — она взглянула на Суорда в упор. — Но я бы все-таки убила его сегодня перед рассветом, если бы не встретила вас, сеньор Артуро…

— Перед рассветом?

— Он не покидает норы целый день, но ночью встречается со своими людьми…

Артур взглянул на звезды.

— До рассвета еще часа три-четыре… Где он живет? — загорелся Суорд.

— У старухи Доротеи. Это в переулке Трех Гробов. Сами вы не найдете. Я провожу вас.

И, не дожидаясь ответа, Инесса поднялась. Артур поспешил за тоненькой фигуркой.

* * *

Переулок Трех Гробов был на редкость темным и грязным. Инесса осторожно пробралась между луж и груд мусора к низкой покосившейся развалюхе и прижалась к стене, жестом попросив Суорда сделать то же самое.

— Вон тот дом напротив — это и есть его логово, — шепнула она.

Артур кивнул, и они замерли, слившись с тенью.

Три часа прошли в полном молчании. Наконец в ночной тишине послышались уверенные шаги. Артур затаил дыхание.

Вот в полосу лунного света вступила закутанная в плащ фигура. Суорд сделал шаг вперед, преграждая дорогу путнику и одновременно кладя руку на эфес. Путник от неожиданности отшатнулся, и лицо его осветила луна. Артур, дрожа от возбуждения, узнал дона Эстебана.

— Отличные новости, дон Мерзавец! Недолго тебе осталось тяготить эту бренную землю! — и с этими словами он ринулся вперед, но вытащить шпагу не успел. Получив ощутимый удар в челюсть, Суорд отлетел и, врезавшись в стену, услышал хруст.

— Финита ля «Зеркало»! — вздохнул он, бросив короткий взгляд на левое запястье, и, вспомнив пару убедительных доводов, тут же их применил. Эстебан тяжело рухнул на груду вывороченных булыжников и замер.

Артур нагнулся, чтобы поднять отлетевшую при падении шпагу. Вдруг раздался крик:

— Берегитесь!!!

Резко обернувшись, Суорд заметил сверкающую дугу, и тут же черная тень заслонила ее. Послышался тихий стон, и Артур увидел у своих ног Инессу с кинжалом в груди. Ослепленный яростью, он снова напомнил Эстебану преимущества каратэ перед вульгарным мордобоем, вследствие чего испанец опять очутился на земле. Крепко держа брыкающегося дона, Суорд обратил внимание на очень знакомый силуэт, сконденсировавшийся из предрассветного тумана. Сомнений не было — это Ксавье.

Ксав, как всегда верно оценив ситуацию, понял, что Артуру его помощь не требуется. Поэтому он нагнулся к Инессе, пытаясь нащупать пульс. Суорд в отчаяньи следил за другом. Безжизненная рука девушки вновь упала на грудь.

— Что стоишь, сделай же что-нибудь! — потребовал Артур.

— Поздно, — вздохнул Куто, поднимаясь с колен.

Суорд смертельно побледнел и резко рванул Эстебана за ворот.

— Ксавье, две шпаги, живо!

— Ах, ты ж мой благородный друг! На этого шпагу? Да его кувалдой по башке и ушами в колючий кустарник! — проворчал Ксав, подавая оружие.

Артур зарядил пистолет и сунул его в руки Куто:

— Подержи. — Потом обратился к испанцу:

— Вот что, мразь! Мой друг прав, шпаги ты не стоишь, но у меня свои понятия о чести. Сейчас мы будем драться, и, если есть на свете Господь Бог, я отомщу за Блада, за себя, за эту поруганную и убитую тобой девушку. Бери шпагу, но если ты попытаешься бежать, я пристрелю тебя, как собаку. А стреляю я неплохо.

— Убери дружка, — буркнул Эстебан.

— В предыдущей нашей встрече, сеньор, у тебя было побольше секундантов, не так ли? Тебе придется поверить моему честному слову, что мой друг нам не помешает. Только одно: если ты сумеешь убить меня, то на этом дуэль не закончится. Ты будешь иметь дело с Ксавье Куто, а он, если тебе известно, виртуоз ножа. Твоего согласия никто не спрашивает. Защищайся!

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело