Выбери любимый жанр

Леди удачи - Балазанова Оксана - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

— Но где же эскадра?! — д'Ожерон с удивительной для его преклонных лет живостью выбежал на балкон, с которого открывалась вся панорама Кайонской бухты. Следом за ним вышел и Блад.

— Да вот они! — худощавая рука капитана в пене кружев манжеты небрежно махнула в сторону гавани. Там, под восторженные вопли и канонаду, швартовались «Клото», «Лахезис» и «Атропос» — корабли Блада и три огромных раззолоченных, как пасхальные яйца, галеона. У губернатора от восхищения перехватило дыхание. Не находя слов, он обернулся к капитану и вдруг увидел, что тот смотрит вовсе не на олицетворение своего триумфа.

— Постойте-постойте! — озадаченно поднял брови Блад. — Вон тот белый фрегат — это, по-моему, «Тайна»?!

— Совершенно верно, месье.

— И давно он вернулся?

— А он и не уходил никуда. С самого вашего отплытия здесь стоит.

— Вот как?! Очень интересно! А скажите, месье д'Ожерон, капитан «Тайны» Суорд давно наносил вам визит?

Губернатор пожал плечами:

— Говорят, месье Артура уже третью неделю на берегу не видели. А его шкипер Куто появляется. Да-да.

— Ну, ладно, — на лбу капитана наметилась суровая морщинка. — Придется заняться воспитанием… А теперь, месье д'Ожерон, давайте приступим к делу! Во сколько оценит груз Вест-Индская компания?

* * *

Артур полулежал на кушетке с книгой в руках. Благодаря стараниям Ксава, раны Суорда почти зажили, и только слабость приковывала его к «Тайне». Тут дверь каюты натужно заскрипела, и в щель просунулась лохматая голова Ксавье.

— Чего тебе, солнце ясное? — поднял глаза Артур.

— Фига в руку! — вздохнул тот. — Вас, кэп, желает видеть некто Питер Блад. Знаете такого?

— Кто-кто?! — Суорд уронил книгу. — Повтори-ка!

— Странные есть люди, — покачал головой Куто. — То закатывают истерики по поводу моего многословия, то повторяй им, как попугай, самые элементарные слова… Ну, ладно. Для особо талантливых, на бис: Питер Блад, капитан «Арабеллы»… Мысль понятна? Продолжаю… Только что появился на борту фрегата «Тайна»… Тоже перевода не требуется? Хорошо… И в настоящее время, рассыпая вокруг громы и молнии (включая шаровые), аки Перун-громовержец, ожидает аудиенции его милости А. Суорда. Уразумел?

— Стой-стой! Ты что, с рельсов съехал? Питер сейчас, по идее, Ковеньяс штурмует.

— По чьей идее, батенька? По твоей? Так выбрось ее на фиг! Вон он живой-здоровый, материальней некуда, прогуливается по шканцам.

— Так приглашай! Что ж теперь… — вздохнул Суорд. — Только погоди, я хоть сяду за стол — создам видимость бурной деятельности.

— Только без резких движений, пожалуйста! А то чинишь тебя, чинишь…

— Ладно, док, не ворчи. Я тихонько.

Артур переполз за стол. Оглядев поле деятельности, он рассыпал по столешнице карты и дневники, а сверху грохнул здоровенную медную астролябию. Потом Суорд обмакнул в чернильницу перо, немного подумал и во вторую руку взял циркуль.

— Ну как? Впечатляет?

— Колумб! — восхитился Ксав. — В крайнем случае, Крузенштерн!

* * *

— Так-так! — стальной блеск в глазах Блада не сулил ничего хорошего. — Как вас прикажете понимать, Суорд? Какого, объясните, дьявола целая эскадра два дня парилась в Тибюроне?!

— Видишь ли, Питер… — Артур изо всех сил старался потянуть время. — Тут такое дело… Как бы это тебе растолковать?.. Ну, в общем, была одна заварушка…

— В которую ты, конечно, тут же влез?

— Ну-у… Понимаешь, никак нельзя было не влезть.

— Хорошо. А после заварушки почему не вышел в море?

— Так в том-то и дело! Пришлось кое-что капитально ремонтировать…

Блад только головой покачал.

— Ну, вы, ребята, мастера сюрпризов! Вечно у вас все не как у нормальных людей. Из-за твоего легкомыслия, приятель, мы задержались почти на неделю. Ты нам едва весь рейд не провалил!

— Не надо ля-ля! — возмущенно поднял руку Артур. — Ты мне еще должен спасибо сказать!

— Это за что же? — опешил Блад.

— За те три галеона, которые вы отловили у Гаити. Не проторчи ты два дня в Тибюроне, фиг бы вы их встретили! Разминулись бы в два счета!

— А ты-то откуда про галеоны знаешь? — удивился Питер.

— Привет! А то у меня глаз и ушей нет! Или я неспособен отличить испанское корыто от порядочного флибустьерского корабля?

— Ну-ну, — рассмеялся Блад. — Считай, уговорил. Спасибо вам большое, капитан Суорд, за богатую добычу! Но учти, твоя доля не составит и гроша.

— Не будем меркантильны! — пренебрежительно сморщил нос Артур. — Не в деньгах счастье!

— … А в их количестве! — в каюту боком скользнул Ксав. — Чего тут о презренном металле?

— Да вот, капитан снимает нас с дотации.

— Наконец исполнилась моя мечта! — возопил Куто и в упоении закатил глаза: — Пойду на панель!

— Кому ты там нужен, дар Валдая! — прыснул Артур. — Лучше задобри кэпа — верни его имущество.

— Которое? — непонимающие уставился на друга Ксав. — А-а, да! Конечно! — он сунулся в сундук, пошарил там и выволок на божий свет бархатный испанский плащ. — Мерси за аренду, сэр! Возвращаем в целости и сохранности.

— А, спасибо, — усмехнулся Блад. — Я и забыл.

Он небрежно накинул плащ на плечи, и вдруг взгляд его упал на длинную узкую прорезь в тяжелой ткани.

— Не понял? — Питер повернулся к Куто.

— А… мышки!.. — заторопился тот. — Знаешь, мышей тут — пропасть! Всё жрут, гады!

— Интересные зубки у ваших мышек! — воздел бровь Блад. — А ну-ка, выкладывайте, паршивцы, в какую авантюру вы влезли! Или, думаете, я от клинков дыр не видел?! Артур!

— Вали на меня! — шепнул другу Ксавье.

— Видишь ли, Питер, — Суорд принял задумчивую позу. — Все очень просто. Твой плащ висел на гвоздике у двери. А Ксав развлекался — ножички в дверь кидал. Ну, и промахнулся нечаянно.

— И бедная стена истекла кровью! — в тон Артуру продолжил Блад. — Или это вишневый сок? — и он указал на темные пятна вокруг прорези.

— Ну-у… — замялся Артур. — Это раньше. У итальянца в хижине. Я, ей-богу, не хотел — а она ка-ак брызнет!

— Кстати, — Питер развернулся к Ксаву. — Как прошла операция?

— Зачем ему операция? — удивился Куто. — Он и без хирургии спокойно мог сыграть новоселье на небесах.

Артур многозначительно кашлянул и сделал страшные глаза. Блад недоуменно воззрился на Ксава:

— Он? Кто — «он»?

Тот моментально перестроился:

— Ну, этот… Тот который дядя…

— Какой еще дядя? — изумлению Питера не было предела.

Артур за его спиной отчаянно жестикулировал.

— Идиот! Тетка! — шипел он.

— Дядя, который тетя, — покорно согласился Куто. — А красивая-то какая! И молодая! Даже жалко было резать.

Суорд схватился за голову. Блад понемногу стал заводиться:

— Что ты плетешь?! Какая еще молодая? Сыну ее лет сорок, не не меньше! И откуда это ты «дядю» взял, а?

Артур, забыв о предупреждении друга, резко вскочил, но внезапная резкая боль откинула его назад.

— С-склеротик! — сквозь зубы простонал Суорд.

Ксав мгновенно отреагировал:

— Странный ты человек, Питер! Элементарных вещей не понимаешь! — и тоном бывалого заговорщика зашептал: — У бабки кличка подпольная — «Дядя». Всякие темные делишки — девочки, опиум… Там вся семейка такая. И сынок у нее тоже — алкаш, наркоман! Вон, говоришь, на роже у него «сорок лет» написано, а ему-то куда меньше — лет тридцать восемь так, тридцать девять…

Блад окончательно разъярился:

— Так. Мне это все осточертело! Что я вам, мальчик?! Суорд, собирайся, пойдешь со мной на «Арабеллу» и при всех отчитаешься за свои художества!

— Никуда он не пойдет! — шагнул вперед Ксавье.

Артур на секунду задумался.

— Спокойно, дружище! — сказал он. — Прошу прощенья, кэп. Конечно, пойду. Только немного приведу себя в порядок…

— Чего? — рявкнул Куто. — Видали? «Приведу»! А мне потом, что? Трупик в порядок приводить?! Сиди и не рыпайся, хрюкало, раз уж поймал в себя железку!

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело