Выбери любимый жанр

Доктор Солт покидает город - Пристли Джон Бойнтон - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

— Ну уж этого вы от меня не дождетесь, — холодно произнес Доннингтон, поднимаясь из кресла. — Вы слишком много о себе воображаете, Солт.

Солт, взревев от гнева, вновь втолкнул сэра Арнольда в кресло.

— Слушайте, Доннингтон! Всю эту неделю вы в сговоре с Эйриксоном всячески мне препятствовали. Вас мало интересовало, что происходит при этом со мной. Я хотел бы вообще об этом забыть. Главное — я снял вас со сковороды. Но оказывается, власть вы от себя оторвать не в силах. С какой надменностью вы указали мне на мое место! В таком случае сидите опять на сковороде и дергайтесь. Если вы не оставите Бекден, я потрачу свой отпуск, чтобы обрушить его на вашу голову. Четверо присутствующих здесь прекрасно знают, что произошло. И если вы хотите оставаться Большим Боссом Бекдена, вы будете обвинены в том, что скрыли труп и обстоятельства преступления. Мэгги, звоните в полицию.

Мэгги медленно направилась к телефону, почти уверенная в том, что, если бы Солт действительно хотел вызвать полицию, он позвонил бы туда сам.

— Нет-нет, остановитесь! — услышала она крик сэра Арнольда.

Мэгги остановилась. Все остановились, всё остановилось, даже время.

Сэру Арнольду было необходимо сохранить хотя бы остатки своего реноме.

— Вы правы в одном, — важно проговорил он. — Моя обязанность — находиться рядом с больной дочерью. Стало быть, так или иначе мой контроль за предприятиями ослабнет. Ослабнет и мое влияние в городе. Следовательно, я выполню ваше условие, Солт. Но я должен быть уверен, что и вы будете молчать.

— Это я вам обещаю.

Сэр Арнольд с трудом поднялся из кресла, вымученно улыбнулся и хрипло проговорил:

— Спокойной ночи.

— А я скажу — прощайте, — произнесла Джилл.

Солт пошел его проводить. Мэгги посмотрела на Алана и Джилл, но те не сводили глаз друг с друга.

— Я проголодался, — заявил Алан.

— Боже мой, опять! Ну, дорогой, и это после того обеда, который ты уже съел! Легче прокормить слона.

— Корми его кукурузными хлопьями и самыми дешевыми сосисками, — посоветовала Мэгги.

— Ах да, совсем забыл, — спохватился Алан. — Как ты намерена добираться до дома? А, Мэг?

— Ох, до чего же ты тупой! — воскликнула Джилл.

Они услышали, как хлопнула дверь и взревел мотор автомобиля сэра Арнольда. Никто не произнес ни слова, пока в гостиную снова не вошел Солт.

— Когда это я успел допить свой стакан? — удивленно спросил он. Мэгги опять подумала, что он выглядит утомленным.

— Можете взять мой. Я не хочу пить, — ответила она. — Вот. А ты, Алан, можешь забирать свою бутылку.

— Да? — Он взглянул на Солта. — Несколько раз за эту неделю у меня возникала мысль, что вы морочите мне голову. Я даже спорил с Джилл, которая хотя и не всегда была на вашей стороне, но всегда признавала, что вы чертовски умны. Теперь я вижу, как ошибался. Но каким образом вы нашли доказательства против Доннингтона и его дочери?

— У меня их не было. Чистый блеф. И знание человеческой натуры. Мэгги, кажется, я проголодался.

— О Господи, и этот о том же! — Джилл подхватила Алана под руку. — Пошли. Мы встретимся с ними завтра.

Оставшись одни в неожиданно притихшей квартире, Солт и Мэгги посмотрели друг на друга, потом он протянул к ней руки, она прижалась к нему, и они начали целоваться.

— Ты очень голоден? — спросила она между двумя особенно долгими поцелуями.

— Честно говоря, да. Но мы можем сделать омлет. Это не займет много времени.

— Ты удивительный. Умный, терпеливый, добрый. Ты расскажешь мне, как ты до всего этого додумался?

— Мэгги, любовь моя, я расскажу тебе все, что хочешь, в одну из ночей после дьявольски вкусного обеда, стоящего теперь в Дордони уйму денег.

— Я в состоянии сама платить за себя.

— Разве я тебе это позволю? Последние годы я так мало тратил и теперь могу быть расточительным. Не возражаешь?

Она улыбнулась:

— Нет. Но предупреждаю, если нам вместе будет хорошо, я женю тебя на себе.

— И я предупреждаю. Когда мы поженимся — а отпуск кончается быстро, — ты можешь вдруг оказаться в Персидском заливе, или на Пинанге, или в австралийской провинции.

— Это не имеет значения. Хотя… — Она погладила его по щеке.

— Что — хотя?

— Ну, мне не очень приятна мысль, что ты из тех людей, которые готовы бежать от всего английского, если можно так выразиться. Или я просто глупа?

— Нисколько. Помни, у меня было семь трудных лет. Я нуждаюсь в смене обстановки. Когда-то я долго жил вне Англии. Но нас, англичан, так и тянет обратно на этот промозглый остров. Потом мы снова бросаем его, чтобы все начать сначала. Но не все способны на риск. Слишком многие погрязли в болоте бессмысленного снобизма, фанфаронства, суеты, которых с меня уже довольно. Мэгги, любимая…

— Я все понимаю, хотя и не во всем с тобой согласна. Ну, ничего. Сколько у тебя яиц?

— Хватит и на ужин, и на завтрак.

— На одного?

— На двоих.

— Кое в чем вы уже не сомневаетесь, доктор Солт?

— Но ведь я всегда смогу найти применение паре лишних яиц, мисс Калуорф.

— А я смогу найти применение зубной щетке и губке, которые я прихватила с собой.

Они рассмеялись и отправились в спальню, чтобы забрать оттуда сумку с продуктами и немедленно начать хозяйствовать сообща.

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело