Выбери любимый жанр

Вкус к убийству. Сборник детективных произведений английских и американских писателей - Дерлет Август Уильям - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

Доктор нахмурился. Он явно различил тяжелый топот двух пар ног по гулко резонирующей поверхности крыльца, потом открылась дверь в холл, из которого в подвал вел короткий лестничный пролет. Наконец раздался свист и голоса Бака и Бада:

— Док! Привет, док! Клев сегодня — лучше не придумаешь!

То ли доктор в этот день не был расположен идти на рыбалку, то ли он, как и другие люди крупного и плотного телосложения, особенно остро и подчеркнуто неодобрительно реагировал на бесцеремонные вторжения в собственную жизнь, может, ему просто хотелось спокойно, не спеша закончить начатую работу и заняться более важными делами, и хозяин не стал торопиться с ответом на призывный вопль друзей. Вместо этого он продолжал прислушиваться к шагам, которые постепенно затихли, сменившись недоуменным и отчасти раздраженным диалогом.

— Похоже его нет дома.

— Я оставлю записку, что мы на реке и чтобы он приходил к нам.

— Может скажем Ирэн?

— Да ведь ее тоже нет. С чего это ты решил, что она будет сидеть дома?

— Должна быть дома, если судить по обстановке.

— Ну ты и скажешь, Бад. Да ты на стол посмотри — на нем же пальцем писать можно.

— Ш-ш-ш, смотри-ка!

Последний из говоривших явно заметил приоткрытую дверь в подвал и вырывавшийся из него луч света. В следующую секунду друзья настежь распахнули дверь и заглянули внутрь.

— Привет, док! Вот ты где!

— Ты, что не слышал, как мы тебе орали?

Не чувствуя особого удовольствия от того, что ему пришлось услышать несколько секунд назад, доктор тем не менее изобразил на лице одну из своих деревянных улыбок, пока двое друзей спускались в подвал.

— Что-то такое я слышал…

— Да мы себе чуть глотки не надорвали, — сказал Бак. — Думали, что дома никого нет. А где Ирэн?

— В гостях. Уехала погостить.

— Эй, а что это такое? — спросил Бад. — Что ты делаешь? Закапываешь одного из своих пациентов?

— Э… здесь вода проступила через пол, — ответил доктор. — Наверное, подземные воды просочились или что-нибудь в этом роде.

— Ну ты даешь! — воскликнул Бад, мгновенно становясь в позу высоконравственного агента по торговле недвижимостью.

— Слушай, док, ведь я сам организовал тебе этот участок. Ты, кажется, намекаешь, что я всучил тебе какую-то помойку, да еще и с течью под землей?

— Но здесь действительно была вода, — заметил доктор.

— Так, хорошо, док, ты сам посмотришь геологическую карту, которая висит в «Кивани-клубе». Во всем городе нет участка лучше, чем у тебя.

— Похоже, надул он тебя, док, — с ухмылкой вставил Бак.

— Нет, повернулся к нему Бад… — Ты только подумай, когда док впервые приехал в наш город, он ни черта не петрил в этих делах. Ты согласен, что он ничего в них не соображал? В таких делах он был желторотым птенцом.

— Но он же не купил драндулет Тэда Веббера, — возразил Бак.

— Он и участок Джессапа купил бы, если бы я его не отговорил, — парировал Бад. — Только я никогда в жизни не давал ему плохих советов.

— Ну, в тебе всегда было что-то от пройдохи, — пробормотал Бак.

— Уж кое-кто обязательно надул бы его, — продолжал Бад. — А может, уже так и сделал. Но только не я. Именно я посоветовал ему купить это участок, и они с Ирэн въехали в дом сразу же после свадьбы. И я никогда не подсунул бы ему помойку, да еще с подземными водами под фундаментом.

— Да хватит тебе, — пробормотал доктор, несколько смущенный подобным приступом совестливости. — Наверное, просто дожди сильные прошли.

— Вот так-так! — воскликнул Бак, глядя на перепачканную рукоятку кирки. — Ничего себе, на какую глубину ты копнул! Наверное, до самой глины, дорыл, а?

— А глина в этих местах на глубине метр двадцать, — заметил Бад.

— Сорок пять сантиметров, — поправил доктор.

— А я говорю, метр двадцать, — повторил Бад. — Я тебе карту покажу.

— Ну, хватит. Не будем спорить, — прервал его Бак. — Как насчет того, чтобы посидеть пару часиков у речки, док? Клев отменный.

— Не могу, ребята, — ответил тот. — Надо еще пару клиентов навестить.

— О, живи и давай жить другим, — нараспев проговорил Бад.

— Оставь им хотя бы шанс поправиться. Или ты решил извести все население этого чертова городка?

Доктор опустил глаза и улыбнулся, что-то бормоча — как обычно, когда слышал подобные шутки.

— Извините, парни, не могу.

— Ну что ж, — разочарованно произнес Бад, — придется без тебя. А может; Ирэн пойдет?

— Ирэн? — переспросил доктор. — Ничего не получится. Она в гостях. В Олбэни. Уехала одиннадцатичасовым поездом.

— Одиннадцатичасовым? — удивился Бак. — В Олбэни?

— А я сказал, в Олбэни? Я хотел сказать в Уотертаун, — поправился доктор.

— У вас друзья в Уотертауне? — полюбопытствовал Бак.

— Да, миссис Слэйтер, — подтвердил доктор. — Мистер и миссис Слэйтер. Ирэн рассказывала, что в детстве жила с ними по-соседству на Сикамор-стрит.

— Слэйтеры? — переспросил Бад?. — По-соседству с Ирэн? Не может быть!

— Ну, конечно, — кивнул доктор. — Вчера вечером она мне все про них рассказала. Они прислали ей письмо. Кажется, одно время миссис Слэйтер присматривала за Ирэн, когда ее мать лежала в больнице.

— Нет, — отрезал Бад.

— Она сама мне так сказала, — пробормотал доктор. — Ну конечно, давно это было.

— Послушай, док, — вмешался Бак. — Мы с Бадом выросли в этом городе, всю родню Ирэн знали и часто бывали у них дома. Никогда у них не было соседей по фамилии Слэйтер.

— Ну что ж, — покачал головой доктор, — возможно, эта женщина снова вышла замуж. А может, я просто перепутал, как ее зовут.

Бад угрюмо уставился на него.

— Во сколько Ирэн пошла на станцию? — спросил Бак.

— Минут пятнадцать назад, — ответил доктор.

— Ты ее не подвозил?

— Нет, она отправилась пешком.

— Мы тоже двигались по Мэйн стрит, но не встретили ее.

— Значит, она пошла полем, — предположил доктор.

— Это с чемоданом-то? — удивился Бак.

— Да у нее всего-то в чемоданчике пара платьев, — ответил доктор.

Бад кивнул.

Бак посмотрел на Бада, потом перевел взгляд на кирку и на новый, еще сырой слой цемента на полу и воскликнул:

— Боже праведный!

— О, Иисус Христос, — вторил ему Бад. — Ну надо же, какой человек пропадает!

— Да что это вы такое подумали? — спросил доктор. — Отвечайте, безмозглые придурки! Что вы хотите сказать?

— Течь! — проговорил Бад. — Мне бы сразу догадаться, что никакая это не течь.

Доктор покосился на широкое цементное пятно, на кирку, потом взглянул на встревоженные лица своих друзей. Его собственное лицо приобрело очень сердитое выражение.

— Кто из нас сошел с ума? — требовательным тоном заявил он. — Я или вы? Вы подозреваете, что я… что Ирэн… свою собственную жену? Тогда убирайтесь! Убирайтесь отсюда! Да-да, идите и позовите сюда шерифа. Скажите ему, пусть придет и сам раскопает все это. А сейчас — убирайтесь!

Бад и Бак переглянулись, постояли, переминаясь с ноги на ногу, а потом снова замерли на месте.

— Ну, уходите же! — сказал доктор.

— Даже и не знаю, что теперь делать, — пробормотал Бад.

— Нельзя сказать, чтобы его не провоцировали на это, — заметил Бак.

— Бог его знает, добавил Бад.

— Да, именно, Бог его знает, — согласился Бак. — Ты знаешь, я знаю, весь город знает. Но попробуй доказать что-либо присяжным.

Доктор потер ладонью лоб.

— Что такое? — спросил он. — О чем это вы? Что вы такое несете?

— Да, если бы мы не поймали его с поличным! — сказал Бак. — Док, ты сам-то понимаешь, как все складывается? Все это требуется хорошенько обдумать. Мы же всегда были друзьями, с того самого момента, когда познакомились.

— Надо хорошенько все обмозговать, — сказал Бад. — Дело-то серьезное. Провокация там или нет, а закон на этой территории пока еще никто не отменял. И никто не упразднял такого понятия как пособничество.

— Вы говорили что-то про то, что меня спровоцировали? — напомнил им доктор.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело