Могила повелителя - Исьемини Виктор - Страница 28
- Предыдущая
- 28/70
- Следующая
— Да с чего вы все взяли, — не выдержал, наконец, Кервин, — что этот человек — именно собиратель зла? Он отважный воин, он убил оборотня, спас девушку… хорошую… Почему он — слуга Тьмы? Разве он не занят тем же, что и мы, Орден?
Архольд поперхнулся, когда его перебили, и не сразу смог собрался с мыслями.
— Нет, — промолвил, наконец, магистр, — к сожалению, нет. Разве воину братства или даже всему Ордену — разве нам под силу одолеть Лорда Тьмы в его логове?
— Однажды это удалось, — буркнул Кервин.
— Да, при помощи другого Лорда, Лажваша Моровой Язвы. Если могущественного адепта Тьмы удается победить, то где-то рядом непременно маячит другой злодей такого же ранга. За спиной собирателя зла маячит тень Повелителя. И если верен слух, что и Феттах сражен…
— Так что же выходит? Зло сильней добра? — буркнул Кервин. — Если одного слугу зла не одолеть без помощи другого?
Архольд снова не нашелся что ответить. Он видел, что к спору прислушиваются его солдаты, но подходящего ответа так и не придумал.
— Мы живем в сложном мире, сынок. — Вот и все, что он смог выдавить из себя.
Элина влетела в комнату на втором этаже «Большой кружки» с криком:
— Нашелся! Нашелся!
Ленлин отсыпался после вечернего выступления, он подпрыгнул, разбуженный визгом девушки, и свалился на пол. Эти двое по-прежнему делили комнатку с единственной кроватью, но встречаться им доводилось не так уж часто — Элина, которой не нравилось пение приятеля, уходила спать пораньше, а Ленлин попадал в кровать под утро. Еще ни разу ему не удалось возвратиться в комнату затемно, он неизменно засыпал в зале — пьяный и веселый. Первое увлечение всего города песнями Ленлина уже прошло, но народ исправно валил по вечерам слушать баллады, к тому же постоянно появлялись приезжие — и хозяин по-прежнему предоставлял выгодным постояльцам стол и кров.
И вот на исходе второй недели их странного житья в «Большой кружке» Элина подняла приятеля криками.
— Кто нашелся? Куда? И где моя лютня? — забормотал Ленлин, поднимаясь и слепо шаря по разворошенной постели. Глаз он все еще не раскрыл.
— Корди нашелся! — торжествующе объявила Элина, немного успокоившись. — Купцы из Хейлана объявились, послушай, что они говорят.
Ленлин отыскал лютню, ощупал ее и убедился, что инструмент цел и увязан в чехол. Потом зевнул и раскрыл сонные заплывшие глаза… с трудом сфокусировал взгляд на Элине и пробурчал:
— Кто говорит?
— Купцы из Хейлана. Они говорят — Феттах мертв! Это Корди, Корди! Он нашелся!
— А насчет Феттаха точно известно? — кислым тоном осведомился блондин. — Может, они врут…
Ленлина расстроила новость. Конечно, он был бы рад увидеть Корди, но барда огорчило, что герой совершил новый подвиг, а его, поэта и сказителя, не оказалось поблизости, так что придется выслушивать подробности из чужих уст.
— Значит, так, — принялась пересказывать слухи Элина. — В Хейлане объявились люди из владений Феттаха, ну, эти, лесовики! Их и так-то редко когда в Круге встретишь, сидят в своих чащобах, среди лесов, среди Феттахова зверья… ну а тут — приехали в Хейлан, привезли гору мехов! Это что может означать? Как, по-твоему?
— Что они охотились.
Поэт был удивлен, он никогда не видел подружку в таком состоянии. Прежде она была сосредоточенной и даже угрюмой — особенно после покупки старой книги. Чем больше девушка читала, тем мрачней делалась…
— Ха! — Элина приплясывала на месте от нетерпения. — Они охотились! Они набили кучу зверья! По осени — густые шкурки, мягкие, дорогие!
— Ну…
Девушка подскочила к Ленлину, сунула ему в руки куртку, расшитую разноцветными ленточками. Потом забегала по тесной комнатенке, собирая вещи и крича на ходу:
— Феттах не любит людей, а любит лесных тварей, это всем известно! Он запрещал охоту в своих владениях, он убить мог за зверушку! И своим людям запрещал соваться в города, вообще из лесу выходить! Их вообще никто не видел! Они сидели в своих дремучих чащобах! Носа не показывали!
С каждой новой фразой в кучу на кровати летели юбки, блузы и платки. Вещей у Элины было немного, поэтому поток красноречия девушки вскоре иссяк. Она стала увязывать одежки в узел, заканчивая объяснение:
— Если эти чучела накинулись на зверей и бьют их без счета, значит — некому запретить. Они бы давно это сделали, лесовики-то, да Повелитель Зверей запрещал, ясно тебе? Все сразу догадались: нет больше Феттаха! Ну, чего уставился? Я уже готова.
— К чему готова?
— Да ты что, Ленлин? Мы все давно решили. Как только где-то будет убито злое чудовище, мы немедля отправляемся туда, искать Корди. Это он. Он убил Феттаха! Ну, не стой столбом…
— Э-э…
— Или я уйду одна!
— Вот уж этого точно не будет!
Шкипер объявил, что высадит Ойрика с Пегим южней, чем условились, — еще до того, как Бодель разделяется на рукава.
— Дальше опасно, — пояснил моряк. — Если Лорд, в самом деле, засел в Айхерне…
Небо хмурилось, то и дело срывался мелкий дождь… Барка остановилась против пристани, но не спешила причаливать. Сперва предполагалось, что остановки вовсе не будет, да вот шкипер надумал высадить компаньона именно в этом месте.
— Айхерн далеко, — заметил Ойрик. — И людей Лорда здесь еще не скоро увидишь.
«Здесь» означало маленький городишко, население которого насчитывало от силы полторы тысячи человек. Сейчас в городе был народу вдвое, а то и втрое больше — люди бежали на юг от войны. Нашествие Лорда Тьмы стало причиной того, что новая волна переселенцев снялась с места, хотя погода уже испортилась и дороги вот-вот должны были сделаться непроходимыми. Вероятно, северяне задержались, только чтобы продать скудный урожай этого года, а потом двинулись в путь…
— Я не боюсь людей Капитана, — пояснил шкипер. — Им моя посудина ни к чему, но вот эти…
Моряк кивнул в сторону причала. Там уже толпились беженцы. Здесь, на севере, люди неохотно странствовали по суше, особенно осенью, и привычным способом передвижения были речные суда. Теперь переселенцы собрались на пристани и с надеждой разглядывали судно работорговца. Лица у всех были печальные, и большинство оделись слишком тепло — напялили на себя лишнее, чтобы меньше нести в руках.
— Погляди, какие люди, видишь? Их Ройнгард так напугал, что они с отчаяния и на меня напасть могут, судно отобрать, чтобы на юг плыть. Эти еще опасней, чем солдаты Железной Руки. Со страху человек на многое способен! Едва пристану к берегу — и слушать не станут, кинутся на борт. А дальше к северу — и того хуже станет! Нет, я дальше не пойду, здесь высажу. И к причалу не сунусь, на лодке вас перевезу.
Ойрик оглядел угрюмых переселенцев и согласился:
— Ладно, будь по-твоему, но когда барыши делить станем, я припомню, что ты нас не довез, как договаривались. Вернусь через неделю, жди меня здесь. Хоть у пристани, хоть на якоре, а чтобы мне с товаром — сразу на борт.
— Само собой. Через неделю я с баркой — здесь. Матросам велю высматривать, и едва тебя приметят на берегу, тут же заберу.
Ойрик с Пегим погрузились в шлюпку, матросы отвезли их на причал. Шкипер тоже сел на весла, буркнул, что до берега проводит самолично, убедится, что все в порядке. Пока плыли — Пегий ежился, чувствуя на себе внимательные взгляды беженцев. Ему было неуютно, бывший разбойник привык таиться, прятаться по темным углам, а тут — все на него пялятся! Едва лодка подошла к пирсу, толпа тут же подступила вплотную, несколько человек принялись расспрашивать моряков, сколько возьмут за перевоз на юг, сулили деньги вперед…
Работорговцы протолкались сквозь скопление угрюмых мужчин и женщин, выбрались из порта, и Пегий тяжело вздохнул.
— Шкипер сейчас уйдет, точно говорю, — буркнул бывший разбойник. — Он и в лодку-то с нами сел, чтобы тотчас с этими, на берегу, сговориться. Наберет пассажиров — и уйдет.
— Я тоже так полагаю, — согласился Ойрик. — Выберет семьи, где женщин больше, или где мужчины не такими опасными выглядят, да и повезет их на юг. Да я не против, пусть заработает… пока мы в Айхерн и обратно… Лишь бы через неделю нас ждал без обмана.
- Предыдущая
- 28/70
- Следующая