Дмитрий Кантемир - Бабий Александр Иванович - Страница 4
- Предыдущая
- 4/33
- Следующая
Луцкий договор, известный в литературе под названием «Диплома и пунктов», знаменовал собой исторический поворот в судьбах молдавского народа. Он выражал вековые чаяния молдаван, отвечал потребностям дальнейшего экономического и политического развития Молдавии. Вместе с тем это был равноправный договор двух выдающихся государственных деятелей, глубоко осознавших насущные потребности развития обеих стран и преисполненных решимости устранить все препятствия, стоявшие на пути такого развития.
Молдавский народ с радостью воспринял весть о вступлении русских войск на территорию княжества. «Тогда, — писал летописец И. Некулче, — все христиане были рады москалям» (40, 237). Петр I по прибытии оказал молдавскому князю особое внимание, как отмечал тот же Некулче, обнимал Кантемира, «целовал его лицо, голову и глаза, как отец своего сына» (40, 251). Прибывший тогда в Яссы француз Моро де Бразе так описывает Д. Кантемира: «Этот князь — человек небольшого роста, прекрасного телосложения, красивый мужчина, серьезный и приятной внешности… Это обходительный благожелательный человек с мягким голосом, разговаривающий деликатно и спокойно на изысканном латинском языке, к большому удовлетворению тех, кто знает этот язык и имеет счастливую возможность общаться с этим князем» (61, 47). Кантемир произвел на Петра I впечатление выдающегося государственного деятеля. «Оный господарь — человек зело разумный и в советах способный» (51, 49), — писал царь в своем журнале.
Усилиями Петра I и Д. Кантемира возникло невиданное прежде боевое содружество русских, украинцев, казаков и молдаван. Оно ярко проявилось в ходе Станилештской битвы. Будучи окружены 200-тысячным турецко-татарским войском, союзники дружно отбивали яростные атаки янычар. Однако положение сложилось критическое. Стояло жаркое лето. Не хватало воды. К. Брынковяну не только не сдержал своего обещания присоединиться к России, но и передал туркам припасенное для русской армии продовольствие. В результате 12 июля 1711 г. с Портой был заключен невыгодный для России мир. Русские войска и казаки покинули пределы Молдавии.
Спасаясь от мести со стороны Порты, Кантемир с семьей переехал в Россию. Вместе с ним ушло более четырех тысяч молдаван (см. 20, 364). На требование турок выдать господаря-«изменника» Петр I ответил: «Я лучше уступлю туркам… всю землю… до Курска, нежели выдам князя, пожертвовавшего для меня всем своим достоянием. Потерянное оружием оружием возвращается; но нарушение данного слова невозвратимо. Отступить от чести то же, что не быть государем» (21, 38).
Россия тепло встретила Кантемира и его окружение. По прибытии в Могилев в начале августа 1711 г. Петр I издал специальный указ, первый пункт которого гласил: «Его Царское Священное Величество изволяет его Князя Кантемира, Бояр и прочих офицеров, и Волохов, которые ныне при нем, имети в милости своей и титул Светлейшего Князя Российского содержати ему Князю Димитрию и наследникам его». Шесть пунктов указа предусматривали наделение прибывших в Россию молдаван землями и домами в Харьковской губернии (см. 48, 725–726). Канцлер Г. И. Головкин в письме от 5 августа предписывал киевскому губернатору Д. М. Голицыну «принять и поступить с ним (Кантемиром. — А. Б.) любовно» (20, 364). В сентябре 1711 г. Петр I приказал Сенату приискать в Москве для Кантемира дом «по его достоинству», так как он «имеет жить с своею фамилиею в нашем государстве…» (47, 154). Дмитрий Кантемир получил имение в Орловской губернии, и ему была назначена высокая по тем временам государственная пенсия — 6 тыс. руб. в год (см. 25, 124; 362).
В 1713 г. Д. Кантемира постигло большое горе: умерла его жена Касандра, оставившая ему шестерых детей, из которых старшей дочери, Марии, исполнилось тринадцать лет, а самому маленькому, Антиоху, не было еще пяти. Кантемир из Харькова переезжает в Москву.
С Москвой связан новый, самый плодотворный период научной деятельности молдавского ученого и мыслителя. В то время Россия переживала период знаменитых петровских преобразований. Великая страна невиданными темпами преодолевала свою экономическую и культурную отсталость, уверенно шагая по пути европеизации. Сооружались новые фабрики и заводы, строились новые города, прокладывались пути сообщения, в открываемых учебных заведениях усиленно готовились кадры для различных отраслей хозяйства и управления, осуществлялись широкие секуляризационные мероприятия, создавалась новая армия, развертывались широкие научные исследования. Заметно расширялись и углублялись экономические, политические и научные связи России с западноевропейскими странами. Движущей силой всех этих преобразований были сам Петр I и его сподвижники, среди них члены «ученой дружины» Ф. Прокопович и В. Н. Татищев (с которыми Кантемир познакомился в период Прутского похода Петра I), П. А. Толстой, знакомый Кантемиру по Константинополю, выпускник Славяно-латинской академии И. Ильинский (приглашенный молдавским ученым в качестве наставника его детей по русскому языку), а также А. М. Черкасский, И. Ю. Трубецкой и др. Общение с передовыми людьми России, а также наблюдение за совершавшимися здесь преобразованиями оказали значительное влияние на дальнейшее развитие научного мировоззрения Кантемира, его философских и общественно-политических взглядов. Если прежде он отдавал предпочтение философским спекуляциям (в основном по проблемам этики и натурфилософии), то в России Кантемир приступает к глубоким научным исследованиям. Его волнуют вопросы экономики и права, государственного устройства и политики, войны и мира. Он проявляет гораздо больший интерес к естественным наукам. В период пребывания в России Дмитрий Кантемир как ученый делается известен в Западной Европе. Этому способствовало установление им связей с приглашенными в Россию немецкими учеными. Так, он был довольно близко знаком с членом Берлинской академии Г. Гюйссеном. По рекомендации Г. Лейбница (или, может быть, Гюйссена) в 1714 г. Кантемир был избран членом Берлинской академии наук. Как один из просвещеннейших деятелей того времени, молдавский ученый пользовался большим авторитетом в кругах русской общественности. Когда обсуждался вопрос о создании Российской академии, кандидатом на пост президента среди других был назван и Д. Кантемир (см. 30, 36; 119).
В 1714 г. мыслитель пишет небольшое, но весьма важное в философском отношении сочинение «Monarchiarum physica examinatio» («Исследование природы монархий»), которое посвящает Петру I (рукопись хранится в Ленинграде в библиотеке АН СССР). В этой работе автор пытается философски обосновать свое понимание исторической миссии России в борьбе против Османской империи и необходимость сокрушения последней.
В этом же году Берлинская академия наук предложила Кантемиру написать работу о Молдавии (см. 9, 179). В 1716 г. он создает на латинском языке сочинение «Descriptio Moldaviae» («Описание Молдавии»; рукопись находится в Институте востоковедения АН СССР в Ленинграде). Кантемир собирался перевести его на молдавский язык. Работа впервые увидела свет в 1769 г. в Гамбурге на немецком языке. В 1771 г. в Лейпциге вышло второе немецкое ее издание, подготовленное к печати петербургским профессором Ф. И. Мюллером. На русский язык книга была переведена с немецкого В. Левшиным и опубликована в 1789 г. в Москве под названием «Дмитрия Кантемира, бывшего князя в Молдавии, историческое, географическое и политическое описание Молдавии». В дальнейшем она издавалась на молдавском (1825, 1851, 1957), румынском (1875, 1923, 1942) и русском (1973) языках. Книга представляет собой настоящий энциклопедический свод знаний о Молдавии конца XVII — начала XVIII в. Она проникнута патриотизмом, гордостью за молдавский народ и ненавистью к турецким поработителям.
В 1714–1716 гг. Д. Кантемир завершил фундаментальный труд «Historia incrementorum atque decrementorum aulae Ottomanicae» («История возвышения и упадка Оттоманской империи»), над которым начал работать еще в Константинополе. Это подробная научная хроника, представляющая собой критическую переработку произведения известного турецкого ученого Саади Эффенди (см. 8, 12). В 1719 г. по поручению Петра I Д. Грозин перевел работу на русский язык и перевод «был… вручен Его царскому пресветлому величеству» (50, 121). В 1732 г. сын Д. Кантемира — Антиох взял рукопись этой книги с собой в Англию, куда он был назначен послом России. Пастор Н. Тиндал перевел ее на английский язык; этот перевод выходил в 1734 и 1756 гг. В дальнейшем книга была издана на французском (1743), немецком (1745) и румынском (1876–1878) языках. Таким образом, этот труд Д. Кантемира, написанный на базе богатейшего фактического материала, почерпнутого в турецких архивах и в значительной мере впервые пущенного в научный оборот, получил европейскую известность. «Историю…» использовал Дж. Байрон, о чем свидетельствуют 5-я и 6-я песни «Дон-Жуана». Вольтер считал ее своей настольной книгой по Востоку. Вплоть до выхода в свет в 1835 г. «Истории Оттоманской империи» И. Гаммера-Пургшталя труд молдавского ученого считался наиболее авторитетным исследованием истории Турции [3].
- Предыдущая
- 4/33
- Следующая