Выбери любимый жанр

Поцелуй смерти (ЛП) - Сойер Мерил - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

– Правда? Я понятия не имела. Я думала…

Она никогда особенно не задумывалась о стриптизершах, пока не обнаружила, чем занимается Миранда. В голове у Уитни возникла картина: обшарпанный бар, полный дыма, и распутные мужики. Вульгарные женщины с начесанными волосами и силиконовыми грудями выставляли напоказ свои телеса на сцене под ослепительными прожекторами.

– Забудь свои представления. Это дорогой клуб, один вход стоит сотню долларов. Случается, полиция получает звонки из «Шафран Блу». Обычно драка на парковке. Джаред Кабрал не терпит дебоширов. Его вышибалы выкидывают их при первом же признаке неприятностей.

– Джаред Кабрал – владелец клуба?

Адам повернул с Ла–Джолла–Паркуэй на Торрей–Пайнз–роуд.

– Да. Кабрал владеет восьмью клубами, последнее, что я слышал. В Южной Калифорнии, Аризоне и Вегасе. Все обслуживают дорогую клиентуру. В Вегасе легальный игорный клуб. В других большую часть вечеров в приватной комнате ведется нелегальная игра по высоким ставкам.

– Нелегальная игра и бои. Полагаю, там и наркотики водятся поблизости.

– Несомненно, но Кабрал ведет нелегальную деятельность вне пределов клубов, потому его не арестовывают.

Уитни пробрала дрожь.

– Не могу представить, с чего бы Миранде там работать. У нее же была куча денег по страховке.

– Не будь так в этом уверена. Если бы деньги лежали в банке или в брокерской фирме в США, то они бы засветились в отчете «Тотальной Слежки».

Уитни облизнула пересохшие губы и попыталась прояснить мозги. Как она могла так потерять связь с Мирандой?

– Сколько там прошло? Почти четырнадцать лет, с тех пор как Миранда получила деньги? – Адам не дождался ответа. – Она могла потратиться на учебу, съем жилья, курорты, украшения, одежду и всякую ерунду.

– Я так не думаю. Когда она посещала колледж, то чтобы заплатить за квартиру, Миранда работала неполный рабочий день. Она мне рассказала, когда оплатила мамины медицинские счета. И вела себя так, словно у нее имелась еще большая часть денег. – Уитни на мгновение задумалась: – Маме она дала меньше пяти тысяч долларов.

– И уж точно не потратила на дорогую машину. Этот «вольво» выпустили в конце восьмидесятых.

– И одежды она много не покупала. Я помогала ей упаковывать вещи. У нее имелось несколько хороших вещей, но ничего экстравагантного.

– Ты не знаешь, как долго она жила в коттедже?

– Около двух лет. Мы разговаривали на Рождество и день рождения, поэтому я знаю, когда она переехала из маленькой квартиры в Мишен–Бэй. Она не платила за коттедж, если заботилась о Джаспере, когда твой дядя уезжал. – Уитни еще помолчала, вспоминая. – Знаешь, Миранда всегда была бережливой. Не похоже, что она промотала деньги, полученные по страховке.

Их разговор прервали раздавшиеся позади сирены. Адам прижался к тротуару, а уснувшие было собаки вскочили, чтобы посмотреть на пронесшиеся мимо пожарные машины.

Когда мимо проехал последний пожарный тягач, Адам спросил:

– А по натуре Миранде подходила работа стриптизерши?

– Вряд ли, – Уитни заметно вздохнула. – Видимо, я не знала ее так хорошо, как думала. Все возможно. Она могла растратить страховые деньги.

Адам отъехал от тротуара:

– Завтра повидаюсь с Кабралом. Вдруг он сможет пролить свет на исчезновение твоей кузины.

Они в молчании подъезжали к своей улице. Впереди над деревьями Уитни увидела оранжевый отсвет, освещавший небо.

– Похоже, горит чей–то дом, – озабоченно заметил Адам.

Уитни знала, что в Сан–Диего пожары представляли собой реальную угрозу. В последние годы начинавшиеся на покрытых кустарником холмах пожары не на шутку бушевали и уничтожили много домов. Сейчас начало лета, и холмы все еще зеленые. Кажется, для пожара пора слишком ранняя, но все может случиться.

Адам вдруг резко затормозил, когда они завернули за угол. Дорогу блокировали пожарные и полицейские машины, мигая красными и голубыми огнями. Вокруг расстилался дым, и потому трудно было определить, что горело. Где–то близко к холмам. Если не их дом, то соседский.

Подняв руку, их остановил полицейский. Адам опустил стекло. В салон повалил теплый дым.

– Вы живете на этой улице, сэр?

– Да. Мы из дома двести шестьдесят пять.

– Горит домик позади вашего дома. Вы не в курсе, там кто–то был?

Был? В груди Уитни тяжело застучало сердце. Вдруг стало трудно дышать, и лишь одна мысль осталась в голове: слава богу, они взяли собак с собой. Вещи? Черт с ними!

– В коттедже никого нет. – Адам мотнул головой в сторону Уитни. – Она живет там одна.

– Припаркуйте машину, – попросил полицейский.

– В голове не укладывается, – воскликнула Уитни. – Слава Богу, что я взяла собак с собой.

Они остановились, выскочили из машины и проследовали за офицером по улице. Густой едкий дым стоял в воздухе. Пожарники в ярко–желтых костюмах загораживали обзор. Что там дальше подъездной дорожки, Уитни разглядеть не могла. Адам взял ее за руку, и они пошли вперед.

– Хантер, – позвал его какой–то мужчина в штатском. Он явно был из полиции и знал Адама.

– Что случилось?

К ним подошел этот человек в спортивной куртке и рубашке поло:

– Это ты здесь живешь?

– Да, – ответил Адам. – А ты тут какими судьбами?

Уитни почувствовала, как неуловимо изменился его тон. И выражение лица. Что–то, связанное с этим мужчиной, расстроило Адама.

– Соседи доложили о взрыве.

– О взрыве?

Слово потрясло Уитни, мысленно она проматывала представшую ранее перед ее глазами сцену.

– А вы кто? – спросил мужчина.

– У… Уитни Маршалл. Я живу в том коттедже.

– Я Дадли Ромберг из отдела по расследованию тяжких преступлений. – Он секунду рассматривал ее, потом спросил: – Вы знаете кого–нибудь, кто хотел бы убить вас?

– Нет. Конечно нет, – с трудом выговорила она, внутри у нее все перевернулось.

– Кто–то швырнул самодельную бомбу в окно спальни. Это вызвало пожар.

– Господи! Зачем кому–то это понадобилось?

Она поймала взгляд Адама. И в мгновение ее осенило. Миранда. Бомба предназначалась ее кузине. Эта мысль вкупе с открытием, что Миранда работала стриптизершей, совсем сбила Уитни с толку.

– С чего ты решил, что в ход пустили самодельную бомбу? – спросил Адам.

– Разбили окно. Первый приехавший пожарный наряд вызвал офицера запаса Уэллса. С Военно–морского центра ликвидации боеприпасов на военно–воздушной базе в Мирамаре. Он сейчас здесь.

– Давай поговорим с ним, – предложил Адам Уитни.

Адам подвел ее к высокому крупному мужчине с по–военному остриженными свинцово–седыми волосами. Он стоял спиной к ним, глядя на пожар. Языки пламени уже не были такими высокими, как когда они только подъехали, но коттедж все еще пылал.

– Офицер Уэллс, – позвал Адам, и мужчина повернулся к ним.

– Придется провести расследование взрыва, чтобы подтвердить мое заключение. Первые свидетели сделали поляроидные снимки места происшествия. – Он дал Адаму три фотографии.

Уитни взглянула на них поверх его плеча. Снимки были сделаны, когда горела задняя часть коттеджа. Спереди, там, где сейчас дымились руины, пожара не было. На черно–белом фото ясно различалось разбитое окно.

– Видите, снаружи нет разбитого стекла, – указал Адаму на следующий снимок Уэллс. – Заметили почтовый ящик?

Уитни увидела, что почтовый ящик переломило надвое.

– Самодельную бомбу из трубы сделать ничего не стоит, – объяснил Уэллс. – В Интернете полно инструкций. Нужна просто длинная трубка, взрывчатое вещество и источник энергии, обычно девятивольтовая батарейка, и заглушки на концах. Заглушки вылетают, когда срабатывает бомба. Выстреливают как из винтовки. Какая–то из заглушек ударилась в почтовый ящик. Один из пожарных был достаточно бдителен, чтобы это заметить: ящик и отсутствие на земле стекла, как это обычно происходит, если пожар начинается изнутри, когда лопаются стекла от огня.

Тут подошел Дадли Ромберг.

– Где вы были, когда начался пожар? – спросил он Уитни.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело