Выбери любимый жанр

На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - Минц Климентий Борисович - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Гулливер:

Дик! Немедленно достаньте атлас и найдите это место на картах южных морей.

Дик Сенд:

Есть, капитан Гулливер!

Гулливер:

Судя по всему, вы бывалый моряк, сударь.

Капитан корвета „Коршун“:

Да, таким меня описал Станюкович. Три года я находился в кругосветном плавании… спасал погибающих… боролся с бурями и ураганами… воспитывал молодых моряков… с честью пронес русский флаг по морям и океанам и привел корвет „Коршун“ в Кронштадт в отличном состоянии.

Гулливер:

Значит, вы не имеете никаких претензий к вашему достоуважаемому автору?

Капитан корвета „Коршун“:

Имею. Станюкович не дал мне фамилии. Меня на корабле называли или капитан, или же Василий Федорович.

Гулливер:

Но это нисколько не помешало вам стать знаменитым капитаном.

Дик Сенд:

Я перелистал три атласа, но в них не оказалось морской карты южных морей.

Капитан корвета „Коршун“:

Возьмите записки великого русского мореплавателя Фаддея Фаддеевича Беллинсгаузена… Ищите в Тихом океане… вблизи острова Таити… Там вы все найдете.

Гулливер:

Совершенно справедливо. Если не ошибаюсь, по пути к южному материку шлюпы „Восток“ И „Мирный“ побывали в интересующем нас районе…

Капитан корвета „Коршун“:

Я человек новый в вашей кают-компании. Мне хотелось бы поближе познакомиться с вами…

Гулливер:

Перед вами Лемюэль Гулливер, начавший свои странствования двести лет тому назад, сначала в качестве корабельного хирурга, а потом капитана многих кораблей.

Капитан корвета „Коршун“:

Я знаю вас с детства. (Показывая на Дика, тихо.) А кто этот юноша?

Гулливер (тихо):

Наш юный коллега Дик Сенд — герой романа Жюля Верна „Пятнадцатилетний капитан“.

Капитан корвета „Коршун“:

Сенд? По-английски это песок.

Гулливер (тихо):

Совершенно верно. Его маленьким ребенком нашли матросы на прибрежных песках и присвоили ему эту фамилию Сенд. Он плавал юнгой на китобойном судне капитана Гуля, и в пятнадцать лет ему пришлось благодаря роковому стечению обстоятельств принять командование кораблем. Из этого чрезвычайного положения наш юный друг вышел с честью…

Дик Сенд (взволнованно):

Нашел! Вот, взгляните на эту карту…

На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - i_008.jpg

Гулливер:

Если я не ошибаюсь, это вблизи от острова Таити…

Дик Сенд:

Что там делают наши друзья?

Капитан корвета „Коршун“:

Видимо, они разыскивают корабль „Мария Целеста“.

Дик Сенд:

Я не могу дольше оставаться в неведении. Поспешим туда!.. И немедля!..

Гулливер (в сомнении):

На каком судне мы пойдем в такое далекое плавание, любезные друзья?

Капитан корвета „Коршун“:

На борту моего корвета „Коршун“…

Мюнхаузен (вбегая):

Ага… Вы думали, что Мюнхаузен в переплетной и вам удастся провести заседание без участия знаменитейшего из капитанов?. И, однако, наперекор всему я здесь… Где председательский молоток?

Гулливер:

Достоуважаемый Мюнхаузен, заседание, собственно, еще не началось. Дело в том, что наши друзья, не дождавшись нас, отбыли в таинственное путешествие…

Мюнхаузен:

Ах, так… Это все происки Тартарена. Он с момента своего выхода в свет завидует моему успеху.

Дик Сенд:

Но в каком вы виде?. Весь камзол разорван…

Мюнхаузен (с жаром):

Да-да… колоссальный успех! Меня зачитали до дыр! Я сейчас нырну в шкаф…

Капитан корвета „Коршун“ (удивленно):

Мюнхаузен ведет себя более чем странно.

Гулливер:

Не удивляйтесь, достоуважаемый капитан корвета… Карл Фридрих Иероним Мюнхаузен гораздо более сложная фигура, чем может показаться на первый взгляд. Представьте себе… прежде всего это историческое лицо. Да-да, на свете существовал живой Мюнхаузен — саксонский дворянин. Он побывал в России и, вернувшись домой, начал рассказывать всякие небылицы в кругу своих друзей.

Капитан корвета „Коршун“:

Это случалось со многими иностранцами.

Гулливер:

Но Мюнхаузен всех их перещеголял. Двенадцать писателей сочинили о нем книги. Лучшей была книга Распэ „Приключения Мюнхаузена“. Она блестяще высмеивает ложь.

Мюнхаузен (с шумом выходя на первый план):

Мне, как всегда, чертовски везет. Какая удача! Костюм пришелся впору.

Дик Сенд:

Где же вам удалось его достать?

Мюнхаузен:

Сам Иван Александрович Хлестаков по старой дружбе одолжил мне свой фрак! Нет, посмотрите, как сидит! (Поворачивается во все стороны.) Хоть садись верхом на ядро и лети!

Гулливер:

Конечно, вы сюда тоже прибыли верхом на ядре?

Мюнхаузен:

Да, это мой любимый вид транспорта. Но понимаете, одна восторженная девочка, вырвала из меня как раз эти страницы… Ну разумеется, на память!

Дик Сенд:

Как же вы успели на заседание? Ведь наша переплетная далеко, на Арбате.

Мюнхаузен:

О-о, это удивительная история!.. Но каждый, кто усомнится хоть в одном слове, будет иметь дело с моей шпагой… из обломка земной оси! Всем известно, что в моем правдивом рассказе „Сырный остров“ описано орлиное семейство, в котором птенцы, вылезающие из яиц, были раз в двадцать больше взрослых орлов… Ну-с, я свистнул знакомой орлице с восемьдесят второй страницы книги „Приключения Мюнхаузена“ в издании Детгиза… Исполинскую птицу изобразил на картинке великий художник Густав Дорэ. Орлица однажды уже унесла одного моряка до облаков… И она любезно согласилась мне помочь… В крепких когтях этой птицы я быстро добрался от Сырного острова до нашей кают-компании…

На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - i_009.jpg

Звучит песенка барона Мюнхаузена.

Мюнхаузен:

Итак, мои старинные друзья, Карл Фридрих Иероним Мюнхаузен, хотя и с некоторым опозданием, но как всегда, — к вашим услугам!

Капитан корвета „Коршун“:

Мой корвет готов к отплытию

Гулливер:

Капитаны! Захватите нашу карту и компас!

Капитан корвета „Коршун“:

Добро!.. Это надежные друзья моряка.

Звучит музыка песни „Друзья моряка“

Капитан корвета „Коршун“ (запевает):

Бывало я в тревожный час,
Когда бушует шквал,
Тебе, мой старый друг компас,
Судьбу свою вверял!
И карта старая со мной
В тот грозный миг была,
И над кипящею волной
Она корабль вела…

Капитаны (хором):

Наш путь, товарищ,
Сквозь туман
Маячит впереди…
По верной карте, капитан,
Сумей его найти!

Капитан корвета „Коршун“ (поет):

Старинной дружбой с морем горд,
Я знал наперечет —
И дальний северный фиорд,
И бухты южных вод.
Я помнил каждый островок,
Все рифы знал вокруг,
Плывя на запад, на восток,
На север и на юг!

Капитаны (хором):

Наш путь, товарищ,
Сквозь туман
Маячит впереди…
По верной карте, капитан,
Сумей его найти!
2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело