Огненная тигрица - Ли Джейд - Страница 53
- Предыдущая
- 53/85
- Следующая
– Не говори глупости! – раздраженно воскликнул он, поворачивая ее к себе лицом. Она застыла от удивления. Судя по голосу, он был вне себя от ярости. – Маленькая Жемчужина вела себя ужасно. Если бы там была тигрица Ши По, то она бы строго наказала ее за то, что она оскорбила и унизила тебя.
Шарлотта покачала головой. В ее горле стоял комок, мешая ей говорить. Неужели он не понял? Неужели он не догадался, что ее совершенно не волнует то, что сделала Маленькая Жемчужина? Главное, что Шарлотта отважилась туда пойти, не видя в этом ничего опасного, и что ей удалось спастись. Она сама выпила тот чай и по собственной воле вошла в ту комнату. Какой же она была дурочкой!
– У Маленькой Жемчужины темная душа, – продолжал Кен Джин. – Нет Ши По, и теперь ее некому сдерживать. Она покинула Дао*, Великий путь.
Дао – само название Дао дэ цзя – "школа Дао-дэ". Одно из главных направлений древнекитайской философии и национальная религия Китая. Даосизм возник во 2-й половине I тысячелетия до н. э. Исходной идеей философии даосизма является учение о Дао («Путь») – первооснове и закономерности бытия всего сущего.
Шарлотта покачала головой. Кен Джин не понимал ее, а она не могла ему ничего объяснить. Она быстро отстранилась от него и прошла в гостиную. Девушка и сама не знала, почему она так сделала. Ей просто больше ничего не хотелось слышать о Маленькой Жемчужине.
Кен Джин последовал за ней. Внезапно она задумалась. Куда она пойдет с обнаженной грудью и растрепанными волосами? У нее кружилась голова, и ей нужен был воздух. Здесь было больше свежего воздуха. Ее нужно было…
Она направилась к окну, но Кен Джин остановил ее. Он повернул Шарлотту к себе и, с силой обхватив за плечи, прижал к своей все еще влажной груди. Он провел пальцами по ее руке, а потом сжал груди. Она оттолкнула его, несмотря на то что эти прикосновения снова вызвали бурю волнения в ее крови.
– Не нужно, Кен Джин, ничего не нужно. Ты не понимаешь.
Он с такой силой вновь повернул ее к себе, что у нее подкосились ноги. Кен Джин, конечно же, удержал девушку. Он был достаточно сильным, чтобы не дать ей упасть. Он слегка приподнял ее и усадил на этот странный предмет, как раз между его вершинами. Сейчас это сооружение напоминало ей кресло, у которого один подлокотник был выше другого.
– Чего же я не понимаю? – настойчиво спросил он. Девушка пыталась сдержать слезы. Она не собиралась плакать перед ним и не хотела обсуждать то, чего он не в силах изменить. Наверное, ей не следовало спрашивать об этом, но она просто не могла молчать и решила, что необходимо все выяснить.
– Я слабоумная? – спросила она.
– Что? – удивился он.
– Уильям ничего не знает о своей болезни. И он… он счастлив. Я думаю, что брат понимает, что он не такой, как все. Но мне кажется, что мальчик не осознает, что… – Шарлотта замолчала и, вздохнув, добавила: – Что он слабоумный. Мы всячески оберегаем его. Он никуда не выходит. Он играет с детьми слуг. Он не слышит людских сплетен. – Она схватила Кен Джина за руку. – Уильям этого не понимает!
Молодой человек пристально смотрел на нее. Но по выражению его лица она не могла понять, о чем он думает. Наконец он сел перед ней на корточки, убрал волосы с ее лица и заговорил.
– Англичане ценят в женщинах одни качества, а китайцы совсем другие, – сказал Кен Джин, нахмурившись. Казалось, что ему трудно было подобрать нужные слова. – Мы называем вас «людьми-духами» не потому, что у вас светлая кожа, а по той простой причине, что вы цените вещи, которые на самом деле не имеют никакой ценности. Вы любите золото, наслаждения, вкусную еду. Вы хотите, чтобы женщина имела приятную внешность, пышное тело, чтобы на ней было удобно лежать. И еще, чтобы она беспрекословно подчинялась мужчине.
Она кивнула, соглашаясь с ним. Это действительно так. Каждый англичанин считает, что жена должна заниматься детьми и не совать нос в дела мужа, невзирая на то, чем он занимается – ведет ли жизнь праведника или же по уши погряз в пороке.
– Китайские мужчины ищут в женщине совсем другие качества, – продолжал Кен Джин. Теперь он говорил на шанхайском диалекте, используя те же образные выражения, которые она слышала от Джоаны. Они были взяты из произведений Конфуция и скорее напоминали поэтические строки, чем назидательные наставления. – Китайская женщина должна обладать красивым телом и такой же красивой душой. Она должна быть скромной, покладистой, вежливой и экономной.
Лицо Шарлотты скривилось в гримасе: она не обладала ни одним из перечисленных им качеств. Но он продолжал говорить, не обращая внимания на ее недовольство.
– Англичанину нужна рабочая лошадь. Китаец ищет нежную птичку с прекрасными перьями, легким нравом и мелодичным голосом, который заставляет его сердце радоваться, – сказал он и, усмехнувшись, неожиданно добавил: – На таких женщинах женятся и тут же запирают их в клетку.
– Запирают в клетку? – удивленно спросила она.
– Женщины не должны заниматься общественной жизнью. Тогда они перестанут плести свою ткань, – перефразировал он Конфуция и пожал плечами. – Нас всегда учили, что женщины должны сидеть дома, подальше от посторонних глаз, и спокойно заниматься своей работой.
Шарлотта отвернулась от него. Кажется, она не сможет быть идеальной женой ни для англичанина, ни для китайца.
– Дракону же нужна совсем другая женщина, – после довольно продолжительной паузы снова заговорил Кен Джин. – Для того чтобы удовлетворить его потребности, дракону нужна тигрица. Тигрица должна быть сильной, иначе дракон съест ее. Тигрица должна иметь чистую… – Увидев, что Шарлотта вздрогнула, он поспешил поправить себя: – Я не имел в виду чистое тело. Она должна иметь чистые помыслы. Только искренняя вера может очистить энергию кви. – Он замолчал, ожидая, когда девушка повернется к нему. – Само собой разумеется, что тигрица должна быть умной, чтобы ее охота принесла успех. Только самые умные тигрицы способны вознестись на Небеса.
Она вздохнула, начиная понимать, куда он клонит.
– Но я не тигрица.
Кен Джин притянул ее к себе и начал ласкать. Сначала его рука коснулась ее щеки, потом опустилась на шею и, наконец, скользнув по ключице, переместилась на грудь. Большим пальцем руки он принялся массировать ее сосок. Она глубоко вздохнула и, закрыв глаза, наслаждалась волшебным ощущением, которое дарили ей его руки. Снадобье Маленькой Жемчужины уже почти не действовало, и огонь, сжигавший ее тело, утих. Но стоило ему прикоснуться к ней, как у нее снова закружилась голова и зазвенело в ушах.
– Ни английские, ни китайские мужчины не желают иметь умных жен. Только драконы ценят в женщинах это качество, – сказал он. Рука Кен Джина замерла на месте, и она посмотрела на него. Его темные глаза были такими выразительными! И все же она не сразу поняла, что он имеет в виду.
– Ты – нефритовый дракон, – прошептала она спустя какое-то время.
– Да, – подтвердил Кен Джин.
Шарлотта ошеломленно молчала, а он, наклонившись вперед, взял в рот ее сосок. Она вздохнула от удивления и, выгнув спину, придвинулась ближе к нему. Он целовал ее сосок, глубоко погружая его в рот, ласкал его языком, покусывал зубами. Она что-то восхищенно бормотала, чувствуя прикосновения его языка и зубов. Затем он сжал ее сосок губами и с силой потянул его.
Он заставил ее отклониться назад и лечь на бок. Оказалось, что она лежала, прислонившись к склону более высокого холма. Она выпрямила ноги и приподнялась так, что ее голова упала на круглую вершину этого холма, а грудь оказалась прямо перед лицом мужчины, который навис над нею.
Кен Джин остановился. Он стоял, глядя на нее сверху. В его глазах полыхала неистовая ярость, и он сейчас действительно был похож на страшного дракона, парящего в небе.
– Вы понимаете, мисс Шарлотта?
– Ты – дракон, – снова повторила она, хотя у нее во рту совсем пересохло.
- Предыдущая
- 53/85
- Следующая