Проклятье рода - Малиновская Елена Михайловна - Страница 54
- Предыдущая
- 54/67
- Следующая
— И как только умудрилась? — тихо, словно разговаривая сам с собой, поинтересовался Лукас. — Ведь ни одной нити заклинаний, установленных против незваных гостей, не потревожила.
Я молчала, не зная, то ли возгордиться после его негромкого замечания, то ли устыдиться еще сильнее.
— Но это и к лучшему. — Лукас покачал головой. — Хлоя, ты хоть понимаешь, что могла серьезно пострадать? Кто же лезет в дом мага без приглашения?
— Ох, оставь все эти слюнявые сюсюканья! — Оливер презрительно скривился, словно сетования брата были неприятны ему. — Так или иначе, но я переиграл тебя, братец. Твоя симпатичная подружка была так глупа, что съела мою ложь и не поморщилась. Да что там, она даже вопросов почти не задавала, и без того уверенная, что ты — воплощение вселенского зла.
— Я нашла в твоей спальне книгу с записями прабабушки, — быстро проговорила я, словно это могло оправдать мое недоверие к Лукасу. — Я решила, что ты специально спрятал ее, поскольку там были какие-то сведения, способные разрушить весь твой столь убедительный обман. И это оказалось действительно так. Моего отца убил не демон. Твои родители и ты с братом никогда не гостили в этом доме. Нет никакого проклятья рода Этвуд. А все, что ты мне рассказал, — лишь страшилка, зачем-то переиначенная с истории Герды.
— Сообразительная девочка, правда? — Оливер вновь показал в столь раздражающей меня ухмылке все свои зубы. — Братец, кажется, ты недооценил ее способность к логике и умению делать выводы на основе узнанного.
Лукас сделал вид, будто не услышал замечания брата. По какой-то причине он предпочитал вообще игнорировать его присутствие, все свои реплики обращая исключительно ко мне.
— Да, я виноват перед тобой, — честно признал он, глядя мне в глаза. — Но мне необходимо было добраться до записей Элизы Этвуд. А твоя кровь была единственным путем для снятия чар. Не мог же я прийти и с порога заявить тебе, что мой брат — одержимый демоном мерзавец, убивший мою жену и кучу другого народа. И сейчас это чудовище заперто в моем шкафу, а я, в свою очередь, считаю, что именно в книгах твоей прабабушки описан способ спасения его души. Ты бы посчитала меня безумцем и прогнала прочь. Или же испугалась столь опасного соседства и обратилась за помощью к бургомистру. Понятное дело, ничто из этого меня не устраивало по вполне понятным причинам.
— И потому ты предпочел сочинить страшную сказку про демона, преследующего весь мой род? — язвительно осведомилась я.
Да, я прекрасно понимала, что сейчас не время и не место для подобного выяснения отношений. Но с другой стороны, Оливер пока не возражал против нашей ссоры. Ему будто приносило удовольствие то, как мы предъявляли друг другу претензию за претензией. Чем дольше мы будем переругиваться, тем больше вероятности, что ситуация как-нибудь изменится к лучшему. Сдается мне, Лукас специально тянет время, чтобы придумать выход из этой ситуации. Что же, в таком случае я по мере сил и возможностей помогу ему в этом.
— Ну, вообще-то, твой отец действительно пытался вызвать демона, — с иронией напомнил мне Лукас. — И действительно собирался принести тебя в жертву. И твою бабушку действительно настиг какой-то сумасшедший под стенами монастыря. И твоя прабабушка действительно занялась изучением ритуалов темной магии, заинтересовавшись книгами своего непутевого внука. Так что в основных деталях я душой не покривил.
— Кстати, — ядовито начала я, решив воспользоваться удобным случаем и наконец-то выяснить все те вопросы, которые еще оставались неясными для меня, — объясни мне одну вещь. Если тебе так нужна была моя помощь, то почему ты упорно пытался выгнать меня? В первую же ночь напугал чуть ли не до заикания. Или ты таким образом получал своеобразное удовлетворение, демонстрируя свою мощь и способности великого мага?
— Вообще-то, сначала я действительно планировал напугать тебя и заставить уехать, — смущенно признался Лукас. — Я ведь не знал, что Элиза установила чары на свои записи, разрешающие открыть книгу только представителю рода Этвуд. Да и как я мог предположить подобное, если твоя прабабушка не являлась магом? Твое появление в Аерни неприятно поразило меня. Я ведь не торопился особо с этим делом. Нарезал круги возле дома, изучал обстановку, готовился к взлому с проникновением, так сказать. И тут вдруг явилась ты. Я растерялся, запаниковал. Потому все вышло, как вышло.
Я открыла было рот, чтобы обрушить на голову несчастного мага поток новых претензий. Но не успела. Оливеру наконец-то наскучила наша перебранка, и он внезапно рявкнул:
— Тихо!
Я подпрыгнула на месте от неожиданности. А вот Лукас даже бровью не повел, словно ожидая чего-то подобного. Лишь спрятал в уголках губ быструю усмешку. Странно. Он выглядит совершенно успокоившимся. Неужели на самом деле успел за время нашей ссоры придумать, как справиться с демоном в душе брата?
— Достаточно! — прошипел Оливер, и его орехового цвета глаза потемнели от гнева. — Я больше не желаю слушать всю эту ерунду. Приступим к тому, ради чего я сюда и пришел.
— И к чему же? — снисходительно полюбопытствовал Лукас. — Убьешь меня? Позволь напомнить тебе, что ты сейчас в смертном теле, а следовательно, твоя оболочка уязвима. Покинешь разум моего несчастного брата — и будешь вынужден ответить на призыв. То бишь — окажешься абсолютно бессильным, пока не убедишь Хлою или меня на заключение новой сделки. Но ты ведь прекрасно осознаешь, что ни я, ни она не пойдем на это. Так что, выходит, ты в тупике.
— Да неужели? — Оливер хищно продемонстрировал клыки, на одно жуткое мгновение став похожим на дикое животное, готовое вцепиться в горло. Медленно перевел взгляд на меня: — Милочка, ты действительно твердо уверена в том, что ни за что не согласишься немного помочь мне?
— Уверена, — моментально осипшим голосом сказала я. — Моя душа мне слишком дорога.
— Я не веду речь о твоей душе. — Оливер пожал плечами. — Честное слово, она останется при тебе. Я просто хочу, чтобы ты помогла мне решить мой давний спор с братцем.
— Лукас тебе не брат! — резко ответила я. — Ты — не Оливер Одли. Ты — всего лишь мерзкая тварь, обманом занявшая разум Оливера.
— Обманом? — Существо, скрывавшееся за зрачками ореховых глаз Оливера, заставило его растянуть губы в жутковатой ухмылке, больше напоминающей оскал боли. — О нет, моя милочка. Демоны не способны лгать. Мы можем сказать не всю правду, можем проигнорировать вопрос, но мы не имеем права обмануть. Оливер прекрасно знал, на что шел. Заметь, это не я его нашел, а он меня. Отыскал нужный ритуал, что весьма непросто, учитывая, как строго охраняются книги по темной магии, и призвал меня. Ты знаешь, что ему пришлось убить девушку, чтобы я откликнулся на его зов? Наверняка догадываешься. Ведь сейчас ты сидишь в жертвенном круге, а наша братия чрезвычайно редко меняет свои привычки. Следовательно, много лет назад в таком же кругу сидела какая-то другая милая наивная особа, чья кровь должна была скрепить сделку. И ведь тогда Оливер не был одержим, то есть отдавал полный отчет в своих действиях. Хочешь узнать, чего так страстно желал Оливер, раз пожертвовал своей бессмертной душой во имя выполнения этой цели?
— Не слушай его, Хлоя! — поспешно оборвал его вкрадчивую речь Лукас. — Никогда не разговаривай с демоном! Да, он не имеет права тебе солгать, но ты запутаешься в его паутине слов, перестанешь отличать явь от искусно замаскированных домыслов. Даже непреложную истину он исказит так, что на белое ты скажешь черное, а черное посчитаешь белым.
— Смотри, как испугался. — Оливер противно захихикал. — Заюлил, словно уж на раскаленной сковородке. А знаешь, почему, Хлоя? Хочешь услышать, по какой причине он не убил меня сразу же, как поймал, хотя, по идее, должен был. Как-никак на моих руках кровь его жены и еще не рожденного ребенка. С какой тогда стати ему так миндальничать со мной?
— Потому что ты в теле его брата, — неуверенно произнесла я. — Это логично, что он собирается испробовать все способы изгнать тебя, прежде чем прибегнет к самому очевидному, жестокому и неотвратимому.
- Предыдущая
- 54/67
- Следующая