Выбери любимый жанр

Проклятье рода - Малиновская Елена Михайловна - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

Я тихонько застонала, осознав, что начинаю тонуть во всей этой информации, запутывая себя лишь сильнее. Нет, так дело не пойдет! Необходимо как-то упорядочить факты, отделив те, которые уже очевидны и которые только требуют подтверждения, весьма вероятно, являясь плодом моего воображения.

Взгляд упал на листы писчей бумаги и чернильный прибор, стоящий на одной из опустевших полок разграбленной библиотеки. Почему бы и нет? Составим список.

Решив так, я отложила книгу, пока не закрывая ее, в сторону, встала и вооружилась для занятий письмом. Итак, приступим.

Начала я свой труд с того, что считала непреложной истиной. Первый пункт — мой отец не успел призвать демона, поэтому никакого проклятья рода не существует. Второй, логически проистекающий из первого, — Лукас никогда не был с семьей в Аерни, следовательно, если у него и имеется брат по имени Оливер, то тот не одержим. Нет, неправильно сформулировала. Он, вероятно, одержим, но явно не из-за вины Элизы. Третье — моя прабабушка действительно занималась изучением ритуалов темной магии. Вполне возможно, это увлекло ее после чтения книг, оставшихся от Кристиана. Четвертое, мою сестру похитил человек, скорее всего — маг, что доказывают слова Герды. Пятое…

Тут я задумчиво прикусила кончик пера, решая, стоит ли отнести Дугласа, поверенного моей прабабушки, в число подозреваемых. Затем все же сделала пометку о том, что Дуглас, по всей видимости, обладает магическим даром, если судить по тому, что он умудрился выскользнуть из моего дома, не потревожив засова на двери.

Затем я взялась за составление перечня вопросов, которые еще требовали своей отгадки.

Во-первых, кто похитил Анну? Я была почти уверена, что это сделал Лукас, но у меня не было никаких доказательств. И потом, не стоит забывать, что в момент преступления он находился в поле моего зрения. Хотя, конечно, все возможно объяснить магией. И этот вопрос меня волновал сильнее всего.

Во-вторых, кто убил жену Лукаса — он сам или все же его взбесившийся брат? Лукас мог солгать мне по поводу того, какой именно демон поселился в душе его брата и при каких обстоятельствах он стал одержимым, потому как желал посеять в моей душе чувство вины и заставить во всем слушаться его. Но это не означало, что у него нет брата или что этот брат не имеет отношения к убийству.

В-третьих, какой маг помогал моей прабабушке и куда он исчез после ее смерти? Очевидно, что книги зачаровала не сама Элиза. Тогда кто? Кто-то, кто знал про ее увлечение запрещенными ритуалами? Хм-м… А не связалась ли моя прабабушка на старости лет с темным магом? Женщины порой идут на настоящие безумства, желая продлить жизнь и молодость.

Подумав немного, я жирно перечеркнула последние строки. Нет, если я начну думать еще и в этом направлении, то точно сойду с ума. И потом, не похоже, чтобы Элиза была озабочена своей внешностью или желала богатства. В ее жизни не было никаких резких поворотов и неожиданных событий, которые позволили бы заподозрить вмешательство демона.

В-четвертых, какую игру затеял Лукас? Почему ему так важно, чтобы я участвовала в ритуале? Неужели не нашел более простого способа для вызова демона? В конце концов, слуг у Альтиса — великое множество, и у каждого свои предпочтения, что доказывают книги Элизы. Получается, ему нужен именно определенный демон. И косвенно это подтверждает наличие одержимого брата.

Я еще некоторое время разглядывала исписанный с обеих сторон листок. Затем подчеркнула перечень вопросов и написала последний, пятый. Кого, во имя всех богов, я нашла в доме Лукаса? И почему маг так жестоко обошелся с этим несчастным?

Буквально сразу после этого в коридоре раздалась звонкая дробь каблуков, и в зал ворвалась запыхавшаяся Габриэль.

— Там… — с восторженным ужасом выдохнула она. — Ваша находка очнулась.

Я тихо ойкнула, вскочила и бросилась вслед за девушкой. Кажется, на последний вопрос есть возможность получить ответ прямо сейчас.

* * *

Гилберт, видимо, предоставил для размещения незнакомца собственную спальню, выполненную в холодных сине-фиолетовых тонах. Здесь была скупая аскетическая обстановка, присущая сдержанному в чувствах мужчине. Жесткая односпальная кровать. Одинокий книжный шкаф, в котором, видимо, хранились чудом уцелевшие драгоценные крохи от разоренной библиотечной коллекции нейны Амалии. Шторы из дорогой ткани, сейчас плотно задернутые, видимо, чтобы дневной свет не резал глаза освобожденного пленника. Письменный стол, на котором царил строгий порядок. Писчая бумага — слева, справа — чернильница, заточенные перья и небольшая изящная песочница, служащая для присыпки написанного. Да, у нас не Арилья, где больше в ходу самопишущие вещицы, придуманные магами. Говорят, там они не так дорого стоят, и их якобы могут позволить себе чуть ли не все более-менее обеспеченные горожане.

Одного быстрого взгляда хватило, чтобы оценить обстановку комнаты, и я повернулась к кровати, на которой лежал незнакомец. Общими усилиями Гилберту и Габриэль удалось его вымыть и переодеть в чистое, хотя не сомневаюсь, что вся тяжесть данного мероприятия почти целиком легла на плечи именно юноши.

Теперь было видно, что спасенный пленник на самом деле старше, чем мне представлялся вначале. Темные, слишком сильно отросшие волосы были зачесаны с лица назад, открывая внимательные светло-карие глаза. Вокруг рта я заметила несколько весьма жестких складок, говорящих о сильном характере и привычке приказывать. Руки незнакомца, лежащие поверх одеяла, явственно указывали на его аристократическое происхождение. Пальцы были настолько тонки и изящны, словно принадлежали музыканту. Хм-м… Интересно, сколько ему лет? На вид — ровесник Лукаса, но, возможно, старше он выглядит из-за лишений, выпавших на его долю.

— Вы моя спасительница? — поинтересовался незнакомец и попытался изобразить вежливый поклон, насколько это было возможно сделать, лежа на кровати. — Уважаемая… не знаю вашего имени… моя благодарность не будет знать границ!

— Я — найна Хлоя Этвуд, — любезно представилась я. — С кем имею честь разговаривать?

Интересно, мне показалось, или зрачки мужчины в самом деле слегка расширились при звуках моего имени? Он будто не услышал моих слов. Аккуратно взял с прикроватного столика пиалу с каким-то бульоном, от которого шел ароматный горячий парок, и отхлебнул.

Я невольно сглотнула слюну. Только сейчас я поняла, насколько проголодалась. Пожалуй, я бы не отказалась от такой же чашки супа. Если посудить, ела в последний раз я за завтраком, да и то кусок в горло не лез от волнения за сестру.

Наверное, мои мысли слишком отчетливо отразились на лице, поскольку Габриэль, кинув на меня быстрый взгляд, жалостливо вздохнула и прошептала:

— Подожди немного. Сейчас тебе тоже чего-нибудь принесу. Эх, самое интересное ведь упущу!

Развернулась и выскочила из комнаты, прежде зачем-то пригрозив пальцем Гилберту, смирно сидящему в кресле около книжного шкафа. Наверное, намекнула таким образом, чтобы запомнил разговор в точности и потом передал ей пропущенное.

— Итак, как вас зовут? — повторила я с вполне понятным раздражением. — Вам не кажется, что я имею право знать, кого вытащила из дома сьера Лукаса Одли, возможно, рискуя при этом собственной жизнью?

— Вы вытащили меня из дома сьера Лукаса Одли? — переспросил незнакомец со столь искренним недоумением, что я замолчала. Покачал головой и неожиданно горестно рассмеялся.

Я переглянулась с Гилбертом. Тот пожал плечами и выразительно покрутил указательным пальцем у виска, показывая тем самым, что пленник, должно быть, повредился умом, будучи в заключении.

Приступ неуместного веселья закончился так же внезапно, как и начался. Незнакомец задумчиво потер подбородок, заросший жесткой щетиной, и негромко признался:

— В таком случае, найна Хлоя, вы будете весьма удивлены. Потому что мое имя — Лукас Одли.

— О-ох, — только и сумела выдавить я из себя. Уставилась круглыми от удивления глазами на мужчину, надеясь, что сейчас он вновь рассмеется и признается, будто пошутил.

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело