Голубой вереск - Картленд Барбара - Страница 23
- Предыдущая
- 23/54
- Следующая
— Сегодня я попытаюсь все уладить, — вмешалась Беатрис. — Прошлой ночью всем плохо спалось, но сегодня все будет иначе. Мисс Уотсон позвонит в Инвернесс и распорядится, чтобы немедленно прислали необходимые вещи. Халл, ты должен отвезти ее в деревню и как можно быстрее привезти обратно. Мисс Уотсон должна договориться, чтобы из Инвернесса приехали плотники и декораторы. Тебе нужно встретить их, Халл, и пока ты будешь в деревне, постарайся найти там для них жилище.
— Слушаюсь, мэм.
Шофер покорно направился к двери. За ним последовала мисс Уотсон с пачкой писем в руке, лихорадочно делая последние заметки в своем блокноте.
— Скоро все будет в полном порядке, — сказала Беатрис Иэну. — Я еще не видела эту надоедливую Макдональд, но собираюсь поставить ее перед фактом, что если она намеревается остаться в замке, то не должна занимать лучшие спальни.
— Я хочу поговорить с тобой о мисс Макдональд, — сказал Иэн.
— Да, я знаю, но не сейчас, дорогой. Мне пора вставать, потому что Арчи прибудет сюда без четверти десять.
— Без четверти десять! — воскликнул Иэн. — Мы не можем так рано ехать к тому американцу.
— Еще как можем, — возразила Беатрис. — Чем скорей мы во всем разберемся, тем лучше. Арчи очень нервничает, ему требуется поддержка; а поскольку он наш родственник и ближайший сосед, я предпочитаю, чтобы он находился в своем обычном беспомощном состоянии. Мэтьесон, моя ванна готова?
— Да, мэм, — ответила камер-дама, — но вода в ней чуть теплая.
— Мисс Мюррей распорядится, чтобы сегодня доставили уголь. Иэн, найди мисс Уотсон и скажи, чтобы она не забыла о примусе и масляных лампах.
Но Иэн уже исчез за дверью, закрыв ее за собой. Он знал: задержись еще чуть дольше — и получишь целый список поручений, так как его мать не могла видеть, когда кто-то болтается без дела.
Спускаясь вниз, Иэн увидел, что мисс Мюррей и мисс Уотсон разговаривают в холле. По озабоченному выражению на их бледных лицах он понял, что на их плечи взвалили бремя ответственности за обустройство замка. Перед сном Беатрис обычно составляла список необходимых вещей; ночью она то и дело просыпалась, чтобы вписать в блокнот пришедшие на ум идеи.
Видя всю эту беготню, Иэн понимал, что к вечеру замок будет напоминать пчелиный улей. У Беатрис были свои организационные методы. Не только ее деньги, но и неиссякаемый запас энергии и энтузиазма заставлял людей работать на нее усердней, чем на кого-либо другого. Если она задумывала что-то сделать, то это получалось в два раза быстрее, чем у других, и хотя среди ее челяди нередко случались слезы, ворчание и отставки, в основном всем нравилось работать на Беатрис.
Как однажды сказала одна секретарша: «Скучать не приходится, одному только Богу известно, что произойдет в следующий момент».
Не успел Иэн дойти до нижней ступеньки, как послышался звук подъезжающей машины. Через мгновение в холл торопливо вошел герцог:
— Доброе утро, Иэн. Готовы?
— Рановато ты приехал, Арчи, — ответил Иэн. — Мы и не ожидали тебя до без четверти десять.
— Не мог спать. Встал в пять часов и обошел все вокруг. Никаких признаков ограбления. Я подумал, вдруг вора замучит совесть и он принесет вереск обратно.
— Маловероятно, если вор — тот, кого ты подозреваешь, — бодро сказал Иэн.
— Да, я знаю, — ответил герцог, с несчастным видом дергая ус.
— Ты уверен, что это тот американец? Тебе придется очень осторожно сообщить ему свое предположение.
— Знаю, знаю. Всю дорогу об этом думал.
— Хорошо, разговор будешь вести сам, — решил Иэн. — Мы с матерью будем сидеть рядом с вежливым видом.
Они стояли в холле. Откуда-то сзади внезапно раздался радостный крик — это вниз по лестнице бежала Кэти.
— Доброе утро, лэрд, — сказал она и, подбежав к Иэну, взяла за руку. — Тетя Мойда сказала, что сегодня утром ты поймал большущую рыбу. Из-за этого она опоздала к завтраку. Когда она вернулась, Хэмиш и я уже встали и оделись.
— Прости, пожалуйста, — улыбнулся Иэн. Он заметил вопрошающий взгляд герцога. — О, Арчи, это Кэти, — сказал он, — одна из сквоттеров, о которых я тебе рассказывал.
— Ну надо же! — воскликнул герцог и уставился на девочку, которая вежливо протянула ему руку.
— Правильно, нужно поздороваться, — сказал ей Иэн. — Это герцог Аркрэ, он живет недалеко отсюда.
— Так вы и вправду герцог? — поинтересовалась Кэти.
— Хм-м. Ну да, — ответил тот.
— Вы не слишком-то высокого роста, — критически заметила девочка.
— А что, все герцоги должны быть высокого роста? — с улыбкой спросил Иэн.
Кэти не успела ответить, потому что с лестницы послышался голос Мойды:
— Кэти, ты где?
— Я здесь, тетя Мойда, беседую с лэрдом и герцогом.
Мойда поспешила спуститься в холл.
— Ты не должна спускаться по главной лестнице, — строго сказала она. — Я же говорила тебе, что мы должны пользоваться другими. Извините, — обратилась она к Иэну. — Кэти сбежала из детской.
Герцог внезапно кашлянул, и Иэн понял, что таким образом он пытается привлечь внимание.
— Разрешите представить моего кузена, герцога Аркрэ.
Мойда протянула руку.
— Здравствуйте, — сказала она. — Простите, если Кэти вас побеспокоила.
— Ничего страшного, — ответил герцог. — Она подумала, что я немного маловат для своего титула. Надо признать, многие и раньше так думали, но из вежливости не говорили.
— Извините! — воскликнула Мойда. — Кэти должна запомнить, что нельзя делать людям замечания личного характера.
— Считаете, что вы сумеете научить ее этому? — спросил Иэн, подчеркнув слово «вы». Мойда покраснела.
— Как я уже говорила, — возразила она, — я не имела в виду ничего личного. Я просто критиковала вашу политику.
— Мне это показалось очень личным, — парировал Иэн.
— О! Ты уже здесь, Арчи! — донесся сверху голос Беатрис.
В холл вошла Беатрис, одетая в твидовый костюм, фетровую шляпку и меховое манто. Она дружеским жестом подала руку Арчи и в то же самое время с самым недовольным видом повернулась к Мойде.
— Я собиралась поговорить с вами этим утром, мисс Макдональд, но боюсь, что сейчас у меня для этого совершенно нет времени. Извольте зайти ко мне, когда я вернусь. Примерно в двенадцать. Надеюсь, что на этот раз вы не ответите отказом.
Подобным тоном Беатрис могла разговаривать и со служанкой, которую уличили в краже серебряных ложек. Ее интонация напоминала удар хлыста. Повернувшись к Иэну, она слащаво улыбнулась:
— Пойдем, дорогой. Нельзя заставлять Арчи нас ждать. Нам обязательно нужно отыскать его голубой вереск.
С этими словами Беатрис направилась к парадной двери. Иэн с виноватым видом улыбнулся Мойде. Ему хотелось попросить у нее прощения за грубость своей матери, но он никак не мог подобрать нужные слова. Пока он раздумывал, Мойда ушла. Держа Кэти за руку, она поднялась вверх по лестнице, всем своим видом выражая недовольство. Иэну стало не по себе.
Глава 7
Мойда привела детей в огород и велела им прополоть грядку с салатом. Этим утром она обнаружила странный беспорядок в своих мыслях. Планируя «войну» с Маккрэгганами, имевшую целью занять замок после того, как их с детьми выставили из собственного дома, Мойда ничуть не сомневалась, что ей придаст силы жгучее чувство несправедливости, отчего будущие действия представлялись ей довольно простыми.
Теоретически было несложно кипеть от возмущения из-за того, что из-за непомерной гордости клана Маккрэгганов Малкольм и Рори были вынуждены все эти годы жить в полной безвестности. Мойда чувствовала себя борцом за правое дело, который делает все для того, чтобы Хэмиш занял свое законное место в качестве главы клана и лэрда замка Скейг.
Мойда и вправду ждала встречи с Иэном, чтобы сообщить ему всю правду. Она полагала, что он рассердится, начнет ей противоречить и ей придется призвать на помощь весь свой интеллект, чтобы доказать свою правоту. В мыслях она начала считать его кем-то вроде книжного персонажа злодея, который угнетает бедных и при этом совершенно безразличен к их страданиям. Однако их противоборство каким-то образом оказалась не таким уж легким, но и одновременно не таким ожесточенным, как она предполагала.
- Предыдущая
- 23/54
- Следующая