Выбери любимый жанр

Дочь регента - Холт Виктория - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Леди Хертфорд задумалась. Принц поддерживал вигов. М-да, если его удастся перетянуть на сторону тори, это будет великая победа! Старый король нездоров. Ходят даже слухи, будто он частенько заговаривается. Его уже один раз хватил удар, и дело чуть было не дошло до назначения регента. Сегодняшний принц вполне может стать завтра королем.

Она сказала:

— Пожалуй, Мария, мне стоит поговорить об этом с мужем. В конце концов, он глава семьи, и если уж кому-то решать судьбу ребенка, так ему... а не каким-то там адвокатам.

— О, Изабелла! Вы читаете мои мысли.

— Да, я могу поговорить с ним.

— Я вам буду вечно благодарна... и принц тоже.

— Предоставьте это дело мне, Мария. Я постараюсь помочь вам. Ну, а теперь не хотите ли выпить чаю?

***

Леди Хертфорд, не теряя времени, рассказала мужу о визите Марии.

Френсис Сеймур, второй маркиз Хертфорд, имел большие политические амбиции. Он провел в Палате общин лет сорок и был казначеем в правительстве лорда Норта. Когда отец Френсиса получил титул маркиза Хертфорда, Френсис стал графом Ярмутом и занял место отца в Палате лордов.

Изабелла была его второй супругой; она имела свой собственный капитал, и муж всегда прислушивался к ее мнению. Вот и сейчас он внимательно выслушал рассказ жены.

Изабелла сложила на коленях свои прекрасные руки и довольно чопорно произнесла:

— Эта крошка явно должна остаться с Марией Фитцгерберт. Отнимать ее у Марии жестоко. Девочка счастлива там. И потом принц будет недоволен.

— И все же, — возразил лорд Хертфорд, — лучше вернуть девочку в нашу семью. Она же не одна на свете!

— Мой дорогой Френсис, миссис Фитцгерберт прекрасно заботилась все эти годы о Мэри. Если девочку сейчас отобрать, это причинит крошке страшную боль, я уверена. Кроме того, думаю, принц никогда не простит Генри за то, что он был так настойчив.

— Ну, принц — это не король. Для Генри гораздо важнее не огорчить короля.

— Да... принц — всего лишь принц... пока. Но разве мы не должны думать о будущем?

— Человек всегда должен думать о будущем.

— Мария Фитцгерберт сказала, что Его Королевское Высочество вскоре приедет поговорить об этом деле. Я думаю, вам следует напустить на себя глубокомысленный вид, покачать головой* и сказать, что дело невероятно трудное, но вы постараетесь угодить ему. Дайте принцу понять, что вы готовы постараться ради него, что вам важно угодить ему. А затем, может быть, и стоит отдать ребенка Марии Фитцгерберт.

— Но если суд скажет, что девочку нужно вернуть ее тетке Уолдергрейв...

— Мой дорогой Френсис, вы глава этой семьи или не вы? Пусть судебный процесс идет своим чередом. Вполне может быть, что суд вынесет решение передать опеку над девочкой лорду Генри. И тогда вы выступите как глава семьи и заявите, что лучшего опекуна для Мэри Сеймур, чем Мария Фитцгерберт, не найти. Принц, мой дорогой Френсис, будет вам за это вечно благодарен... или во всяком случае долго... насколько это вообще возможно при непостоянстве Его Высочества.

Лорд Хертфорд улыбнулся своей чопорной, элегантной супруге.

— Вы правы, как всегда, Изабелла, — сказал он.

***

Принц сдержал слово. Он дал понять, что ему хотелось бы навестить Хертфордов, и был радушно принят в их доме. Принц принялся расписывать, как ему хочется, чтобы Мэри Сеймур продолжала жить у Марии, и Хертфорды пообещали ему свою поддержку.

— Ваше Высочество, надеюсь, понимает, как это трудно, — молвила леди Хертфорд. — Мы с мужем, разумеется, не сомневаемся в том, что для девочки лучше, однако Генри такой упрямец. Боюсь, что раз уж он затеял процесс, то доведет его до конца. Нужно подумать, как его перехитрить.

Принц посмотрел на свою элегантную собеседницу и нашел ее очаровательной. В ней было удивительное изящество. А какая фигура! И движется она так грациозно... просто удовольствие смотреть, как она ходит по комнате. Наряд леди Хертфорд тоже ему понравился. Она напомнила принцу статуэтку из коллекции китайского фарфора — холодную, бесстрастную, недосягаемую... почти. Да, принц давно не встречал женщины, которая бы так его притягивала.

Он был рад, что дело Мэри Сеймур привело его к Хертфордам.

Леди Хертфорд предложила обсудить все детально, поскольку это может подсказать им какой-либо выход из создавшегося положения.

Она одарила принца любезной улыбкой, в которой не было ни капли искренней теплоты.

— Я не сомневаюсь, — молвила леди Хертфорд, — что суд передаст опеку над крошкой ее родственникам. Так что нам надо исходить из этого.

Принц был совершенно очарован.

— Мы наверняка найдем выход, — продолжала леди Хертфорд, — если как следует все обдумаем. Мы с мужем твердо уверены, что Мэри лучше будет остаться с миссис Фитцгерберт.

Принц чуть было не схватил руку леди Хертфорд и не поднес ее к губам, однако она ловко и как бы невзначай сумела этого избежать.

— Как мне отблагодарить вас за такую доброту? — пылко воскликнул принц.

— Вашему Высочеству не за что благодарить меня, — ответила леди Хертфорд. — Я пекусь лишь о благе ребенка.

Принц был потрясен. Какая необыкновенная женщина! Ее отчужденность восхищала его почти так же, как и элегантность.

— Можно я заеду к вам завтра, чтобы обсудить кое-какие детали?

— О да, мы с лордом Хертфордом к вашим услугам, принц.

— Нет! — горячо запротестовал принц Уэльский. — Это я к вашим услугам.

***

И он стал в этом доме постоянным гостем. Порой, правда, лорда Хертфорда не оказывалось дома, но это было не страшно, ведь леди Хертфорд не хуже супруга разбиралась в сути дела.

Принц любовался ее ледяными чертами и грациозными движениями; их безупречность восхищала его. Однако леди Хертфорд держалась по-прежнему отчужденно — до нее было далеко, как до луны — и, похоже, не замечала восторгов Его Высочества.

Подчас он со слезами на глазах признавался ей, что даже рад такому печальному стечению обстоятельств, ибо благодаря этому подружился с ней и с ее супругом; леди Хертфорд отвечала на это, что если им удастся сделать счастливой еще и малышку, то все будет просто чудесно.

Принц явился к Марии и сказал, что хотя обстоятельства складываются против них, он очень надеется на Хертфордов, особенно на леди Хертфорд, которая, похоже, очень печется о благе Минни.

— Мы победим! — вскричал принц.

— Если нам удастся одержать победу, — сказала Мария, — то только благодаря вам.

— Дорогая моя, ты же знаешь, я себя не пожалею, лишь бы вы с Минни были вместе, ведь я убежден, что два таких необыкновенных существа должны жить под одной крышей.

Мария обняла принца и зарыдала, и принц, у которого глаза всегда были на мокром месте, зарыдал вместе с ней.

— Любовь моя, мы непременно будем все вместе, втроем... не беспокойся.

Мисс Пайгот говорила, что раз принц так уверен в успехе, они обязательно победят. Он пригласил к себе нескольких своих друзей пэров, которым предстояло голосовать в качестве присяжных, и объяснил, почему нужно высказаться за то, чтобы ребенка оставили с Марией. Друзья не смогли отказать принцу, однако он понимал, что еще немало таких, которые охотно сделают ему наперекор.

И вот когда процесс подходил к концу, принц в очередной раз приехал к Хертфордам и застал дома их обоих — к некоторому своему разочарованию, ибо он надеялся побеседовать с Изабеллой с глазу на глаз.

— У нас родилась идея, — сообщила принцу леди Хертфорд. — Надеюсь, Ваше Высочество ее одобрит. Френсис верит, что это залог успеха, — она кивнула мужу головой. — Пожалуйста, объясните принцу, Френсис, в чем состоит ваша идея.

Лорд Хертфорд сказал:

— Я намерен сделать заявление в Палате лордов. Я скажу, что мне этот процесс крайне неприятен. Дело это семейное, и раз уж возникли разногласия по поводу того, кто будет опекуном маленькой Мэри Сеймур, то я возьму опекунство на себя, ведь я являюсь главой нашей семьи. Генри не сможет мне возразить. Не посмеет. Правосудие будет на моей стороне.

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Холт Виктория - Дочь регента Дочь регента
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело