Выбери любимый жанр

Убийство в прямом эфире - Кларк Мэри Джейн - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Какая у вас с Констанс разница в возрасте? — спросила Элиза.

— Она на три года старше меня, — тихо ответила Фейс. — Я знаю, что не выгляжу моложе ее, но так оно и есть.

Подбирая какой-нибудь тактичный ответ, Элиза уже пожалела, что задала этот вопрос.

— Мы все выглядим старше Констанс, — сказала она. — Похоже, она совсем не стареет. — Стараясь скорее сменить тему, она попросила Фейс рассказать о себе.

— Я домохозяйка, — улыбнулась Фейс. — У меня двое мальчиков, семи и восьми лет. В связи с этим дел у меня хватает.

— Не сомневаюсь, — сказала Элиза. — У меня самой шестилетняя дочка.

— Я знаю. Я читала статью о вас в «Гуд хаускипинг»[8]. Как вам все удается? — спросила Фейс. — Думаю, у вас должна быть масса помощников.

— Да, к счастью, так оно и есть. У меня прекрасная экономка, замечательные соседи и люди, которые присматривают за моей дочкой; к тому же дедушка и бабушка Дженни живут неподалеку и проводят с ней много времени. Дочь любит их, а они ее просто обожают.

— Жаль, что у моих детей этого нет, — сказала Фейс. — У нас есть только моя мать, но она очень больна. Бывают дни, когда она их даже не узнает.

— Это, должно быть, очень тяжело, — сказала Элиза. — А где сейчас живет ваша мама?

— У меня.

— Тогда забот у вас, видимо, действительно более чем достаточно.

Фейс кивнула, и на глазах ее появились слезы.

— Простите меня. — сказала Элиза, коснувшись руки Фейс. — Я не хотела вас расстраивать. Я знаю, насколько тяжело смотреть, как от тебя уходит человек, которого любишь.

— Не обращайте внимания, — сказала Фейс, промокнув платком уголки глаз. — Я, наверное, кажусь вам смешной.

— Ничего подобного. Вы вовсе не смешная, — сказала Элиза, улыбаясь огорченно глядевшей на нее женщине и раздумывая над тем, насколько сестра Фейс помогает ей.

Медленно, но верно внутренний садик заполнялся людьми. Большинство гостей были сотрудниками «КИ Ньюс». Элиза переходила от одной группы к другой, взяв на себя обязанность познакомить Фейс со всеми. А Констанс ведь понимала, что Фейс здесь никого не знает, думала Элиза. Могла бы, по крайней мере, сама появиться здесь, чтобы сестра чувствовала себя более комфортно.

* * *

Наконец приехали исполнительный продюсер и новая соведущая «КИ ту Америка». Когда Лайнус Назарет и Лорен Адамс проходили через французские двери ресторана, его рука лежала на ее талии.

— Боже мой, они теперь даже не пытаются ничего скрывать, — шепнула Аннабель Би Джею.

— Это ее плата за успех, разве не так? — фыркнул Би Джей.

— Ну, Лайнуса трудно упрекать за то, что он запал на нее, — сказала Аннабель. — С такой прической, как у нее сейчас, она очень похожа на Одри Хепберн.

— Все так говорят, — согласился Би Джей. — Но я почему-то этого не заметил.

Аннабель смотрела, как Лорен берет бокал с подноса официанта.

— Чего бы я только не отдала, чтобы и у меня была такая фигура! — сказала она.

— Я люблю, чтобы мои женщины были худенькими, — сказал Би Джей, — но она уж слишком тощая. Взяться не за что.

— А вот Лайнус, похоже, так не думает. — Аннабель кивнула в сторону исполнительного продюсера и его новой звезды. Лорен с обожанием уставилась на своего босса и по совместительству любовника, а тот явно грелся в лучах ее внимания. — Никогда не видела его таким счастливым.

* * *

Внутри дорогого городского особняка за длинной деревянной стойкой бара с бокалом вина в руке сидел Стюарт Уитакер и ожидал приезда дамы своего сердца. Мысль о том, что Констанс пренебрегает его просьбой, надевая этот амулет, очень обижала его. Более того — это его серьезно тревожило. Стюарт понимал, что, если кто-нибудь из Клойстерса узнает этого единорога из слоновой кости, расследование пропажи амулета из музея в конце концов выведет на него. Он должен был забрать единорога у Констанс и каким-то образом вернуть его на место. Поскольку телефонный разговор с Констанс его не удовлетворил, он надеялся, что его доводы лучше сработают при личной встрече.

Через три табурета от него к стойке подсел молодой человек и тут же вытянул сотовый телефон.

— О'кей, Констанс. Все на месте. Можете выезжать.

Молодой человек с щелчком закрыл свой телефон и сделал жест в сторону бармена.

— Мне, пожалуйста, еще одну «Кровавую Мэри».

Стюарт смотрел, как парень размешивает свой напиток стебельком сельдерея.

— Простите…

— Да? — Молодой человек даже не поднял глаз от своего стакана. Такой отрывистый ответ не оставлял сомнений: он совершенно не хочет, чтобы его тревожили.

— Вы ведь Бойд?

Молодой человек все-таки поднял голову и пристально посмотрел на Стюарта.

— Мы знакомы? — озабоченно спросил он.

— Я Стюарт Уитакер. Я случайно услышал, как вы только что говорили с кем-то по имени Констанс, а во второй половине дня здесь состоится обед в честь Констанс Янг. Также мне известно, что у нее есть ассистент-мужчина по имени Бойд, с которым я много раз разговаривал по телефону. И я просто подумал, не вы ли это.

Выражение лица молодого человека смягчилось. Он улыбнулся и наклонился на своем табурете в сторону Стюарта, чтобы пожать ему руку.

— А, мистер Уитакер. Приятно познакомиться.

— Мне тоже очень приятно, Бойд, — ответил Стюарт.

Бойд пересел на табурет рядом со Стюартом и закинул ногу на ногу.

— Да, мистер Уитакер. Она уже на пути сюда, но я думаю, вы сами понимаете, что она едет на званый обед, устроенный в ее честь.

— Не беспокойся, сынок. Я не собираюсь устраивать тут никаких сцен. Я просто хочу с ней минутку переговорить.

— Думаю, что время для этого совершенно неподходящее, мистер Уитакер.

Стюарт взглянул на молодого человека и выдавил из себя слабую улыбку.

— А для этого никогда не будет подходящего времени, разве не так, Бойд? Констанс ведь не хочет иметь со мной ничего общего.

Бойд промолчал.

— Раньше я так не думал, — тихо сказал Стюарт.

— Возможно, я мог бы вам помочь, — предложил Бойд.

Стюарт сделал глоток вина.

— Вы по телефону всегда были очень любезны со мной, Бойд. И я это очень ценю.

— Конечно, мистер Уитакер.

— Вы были бы удивлены, узнав, какими дурными манерами могут обладать некоторые люди, Бойд.

— Ничуть. К сожалению, я теперь уже ничему не удивляюсь. С дурными манерами я сталкиваюсь ежедневно.

— Это ужасно, не так ли?

— Могу вас заверить.

— Люди так мало обращают внимания на чувства других людей, Бойд.

— Полностью с вами согласен.

— И я не собираюсь быть причастным к этому. Меньше всего на свете я хотел бы испортить этот особый для Констанс день. Я не хочу задевать ее чувства.

— Конечно, не хотите.

Лицо Стюарта стало серьезным.

— Возможно, вы действительно могли бы оказать мне услугу, Бойд.

— Если смогу. Каким образом?

— Ситуация очень деликатная. Ьойд.

— А что случилось?

— Я кое-что отдал Констанс, и теперь мне необходимо это вернуть.

Бойд внимательно смотрел на Стюарта, ожидая продолжения.

— Мне необходимо вернуть амулет в виде единорога, который она носит на шее.

— А почему вы просто не попросите об этом ее саму?

— Уже просил.

Бойд тихонько присвистнул.

— И она отдавать его не хочет, так?

Стюарт кивнул. Он поставил локти на барную стоику и положил голову на сложенные ладони.

— Но если вы достанете мне этот амулет, я, естественно, хорошо отблагодарю.

Тридцать секунд прошло в молчании. Бойд нервно поглядывал в сторону входа в ресторан, ожидая, что в любой момент там может появиться Констанс.

— Я помогу вам, мистер Уитакер.

Стюарт поднял голову и повернулся к Бойду.

— Вы действительно сделаете это для меня?

— Да, сэр. Я хорошо знаю, как Констанс может обидеть человека.

* * *
8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело