Выбери любимый жанр

Стоунхендж - Корнуэлл Бернард - Страница 66


Изменить размер шрифта:

66

Мерет взял себе жену из женщин Сэрмэннина, и тоже сомневался, уехать или остаться.

— Я хотел бы снова увидеть отца, — говорил он, — и Рэй хотела бы увидеть Рэтэррин.

Рэй была его женой.

Сабан высыпал мешок песка с берега в новую лодку и начал камнем втирать его, полируя древесину.

— Было бы хорошо снова увидеть Галета, — сказал Сабан, а также подумал, что хорошо бы посетить могилу отца, но больше не было причин вернуться в места своего детства. Он притронулся к амулету под своей безрукавкой, и спросил себя, почему ему так не хочется возвращаться. Конечно, был страх перед Ленгаром, но у Сабана была ореховая скорлупа амулета, и он знал, что он подействует, так почему же его так пугало возвращение домой? Если храм будет построен, Слаол вернётся, и всё будет хорошо. Он взглянул на реку, где камни плавали в лодках. Когда камни достигнут Храма Неба, мечта осуществится, а что потом? Изменится ли всё? Приблизится ли сияние Слаола, чтобы уничтожить зиму и болезни? Или мир будет меняться постепенно? Изменится ли вообще что-нибудь?

— Ты выглядишь обеспокоенным, — сказал Мерет.

— Нет, — сказал Сабан, хотя так оно и было. Его беспокоило его неверие. Камабан верил, Скатэл верил, и Орэнна верила. Большинство людей Керевала были убеждены, что изменяют мир, но Сабан не разделял их уверенность. Вероятно, подумал он, это потому, что он один помнил Камабана как скрученного ребёнка, как изгнанного заику, как презираемого сына. Или потому, что он полюбил эту реку и её берега.

— Я подумал, — сказал он, — что мог бы ходить на этих лодках вместе с Льюэддом? Стать рыбаком?

— И постоянно будешь схватывать простуду, — сказал Мерет. Он полировал поднимающийся кверху нос лодки. — Нет, — сказал он, — я считаю, что мы с тобой должны отправиться домой, Сабан, и могли бы уже свыкнуться с этой мыслью. Это то, чего хотят наши жёны, а чего хотят жёны, они всегда добиваются.

Лето прошло, а ветра всё не стихали, и Сабан засомневался, что камни смогут покинуть реку в этом году. Но потом, так же, как в самый первый год, приближающаяся осень принесла период спокойного моря и мягких ветров. Льюэдд выждал два дня, поговорил с рыбаками, помолился в храме Мэлкина, и объявил, что маленький флот может отправляться в путь. Еда и вода были снова загружены в лодки, воины заняли свои места, а Мерет и Сабан разместили свои семьи в двух длинных однокорпусных лодках, сопровождающих камни на восток. Скатэл принёс в жертву тёлку, и обрызгал её кровью прочно привязанные камни, Керевал расцеловал своих многочисленных жён, и настало время отправляться путь.

Тяжело гружёные лодки пошли вниз по реке к подветренной стороне мыса, гребцы исполняли песни в честь Эрэка. Люди племени долго оставались на берегу реки и прислушивались к голосам, постепенно затихающим вдали. Они прислушивались до тех пор, пока не осталось никаких звуков, кроме журчания реки и дуновения ветра. Сэрмэннин сдержал обещание. Он послал свой храм в Рэтэррин, и всё, что теперь оставалось, это ждать возвращения своего вождя, главного жреца и своих сокровищ.

Погода была благоприятной, такой, какой и нужно, потому что лодка Камня Земли была неповоротливой и медленной. Когда Сабан совершал своё первое путешествие, оно показалось ему быстрым, но тогда он был в однокорпусной лодке, рассекающей волны подобно ножу, разрезающему мясо. А большие трёхкорпусные суда казалось, с трудом прокладывали себе путь среди волн. Прилив подхватил их, гребцы трудились без устали, но всё равно это было невыносимо медленное путешествие. Сабан и его семья разделили одну лодку с воинами Керевала, но она всё равно должна была держаться рядом с неповоротливыми лодками с камнями. Судно с Камнем Земли было самым медленным, а двое маленьких мальчиков в центральном корпусе постоянно вычерпывали воду. Если судно затонет, предупредил Скатэл мальчишек, виноваты будут они, и их утопят вместе с ним. Это предупреждение заставило их усердно работать своими морскими раковинами. Орэнна крепко держала Лэллик, а Леира обвязали вокруг пояса, чтобы если он упал бы за борт, его можно было притянуть обратно, как рыбу. Ярко сияло солнце, и это было доказательством того, что Эрэк одобряет это путешествие.

Они вставали на якорь каждый раз, когда прилив поворачивал, и снимались с него, когда вода начинала отступать к востоку. Не имело значения, когда это происходило, днём или ночью. Они спали в перерывах между приливами, и очень часто плыли при свете звёзд. Луна светила маленьким серпом и стояла очень низко в небе, поэтому опасность того, что ревность Лаханны помешает путешествию, была невелика. День за днём, ночь за ночью камни пробирались на восток, и наконец после девяти дней и ночей, восходящее солнце осветило зелёные холмы берегов по обе стороны с обширными поблёскивающими участками ила от отхлынувшей реки. Они гребли с умноженным усилием, торопясь удержаться с утихающим приливом, и соревнуясь друг с другом, пока берега не стали ещё ближе, и, наконец, не показалось устье реки Суллы. Гребцы повели лодки в сужающийся поток между обширными илистыми участками, мимо ловушек для рыбы и угрей, туда, где стояли хижины небольшого рыбацкого селения неподалёку от изгороди, сделанной Льюэддом в первом путешествии с камнями. И там наконец-то они смогли отдохнуть. Скатэл дал каменный топор вождю селения в обмен на тощую козу, которую он принёс в жертву Эрэку в благодарность за то, что пройдена наиболее опасная часть пути. Рыбаки озадаченно наблюдали, как воины Чужаков танцевали при свете заходящего солнца. Раньше два племени враждовали, но теперь селение стало верным Друинне, и этот речной народ привык к виду перевозимых камней.

Льюэдд отправил одного из рыбаков с посланием к Келлану, вождю Друинны, прося прислать людей, чтобы тянуть салазки, ожидающие вверх по течению. А на следующее утро они пошли вверх по реке Сулла с поднимающимся приливом. Первый день был нетяжелым, но после того, как прилив почти перестал помогать, пришлось отталкиваться шестами. За три дня они дошли до Суллы, и Керевал принял решение, что они будут отдыхать два дня. Сабан и Орэнна повели детей поплескаться в горячем источнике, булькающем в скалах, где образовалась небольшая заводь среди папоротников и мха. Скалы над заводью, где просители молились богине, были усыпаны клочками шерсти, и в течение всего дня непрерывный поток искалеченных, хромых и больных тянулся к святилищу, чтобы молить Суллу о помощи. Орэнна помыла волосы в источнике, Сабан расчесал их, а люди Суллы в изумлении смотрели на Орэнну, так как она была необыкновенно стройной, светлой и спокойной. Один человек спросил Сабана, не богиня ли она, а другой предложил ему семь быков, два каменных топора, бронзовое копьё и трёх своих дочерей, если Орэнна станет его женой.

Они провели эту ночь в одной из хижин, построенных Стакисом для встречи племен. Сабан развёл огонь, на котором они зажарили форель, и стал смотреть на Орэнну, пока она не устала от его взгляда.

— В чём дело?

— Ты богиня? — спросил Сабан.

— Сабан! — укоризненно воскликнула она.

— Я думаю, что ты богиня.

— Нет, — с улыбкой ответила она, — но я нужна Эрэку для чего-то особенного. Вот почему мы отправились в путь, — она знала, что он беспокоится за неё, и поэтому протянула руку и прикоснулась к его руке. — Эрэк защитит нас. Вот увидишь.

Проснувшись на рассвете, Сабан обнаружил, что группа воинов из Рэтэррина ночью прибыла к святилищу. Их предводителем был Гундур, один из близких соратников Ленгара. Именно он выволок Сабана из хижины в то утро, когда Сабана отдали в рабство Хэрэггу. Гундур пришёл с юга от реки из Друинны, и Сабан увидел как Гундур и его люди с важным видом прохаживаются между хижинами Суллы. Это была территория Келлана, но копьеносцы Рэтэррина чувствовали себя здесь хозяевами. Сабан поел вместе людьми Гундура и слушал, как они рассказывали о войнах Ленгара, как они захватили целое стадо быков Каталло, как совершили вылазку далеко на восток от Рэтэррина, и как они обложили тяжелой данью людей, живущих у моря в устье реки Мэй. А сейчас, сказал Гундур как раз во время рассказа, Ленгар был в Друинне. Он отправился туда, объяснил Гундур, чтобы объединиться с копьеносцами Келлана.

66
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Корнуэлл Бернард - Стоунхендж Стоунхендж
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело