Выбери любимый жанр

Необычайные приключения Арсена Люпена - Леблан Морис - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Знаете ли вы новость? Сегодня ночью вы обокрали замок!

— Что вы говорите! — Уверяю вас! Однако предложите вашу руку мисс Ундердаун, и пойдем завтракать. Разрешите мне…

Он остановился, пораженный волнением девушки, затем, засмеявшись, сказал:

— Ах, да! Вы ведь путешествовали с Арсеном Люпеном? Не правда ли, вас поразило сходство?

Мисс Нелли ничего не отвечала. Перед нею, улыбаясь, стоял Вельмон. Он поклонился ей и довел под руку до ее места, а сам сел напротив.

Во время завтрака только и говорили, что об Арсене Люпене, о похищенной мебели и подземном ходе и о Шерлоке Холмсе. Нелли вспомнила обещание, данное Арсеном Люпеном: «В три часа все будет на месте. Я за это ручаюсь». В три часа! А стрелки больших часов на правой стороне замка показывали без двадцати минут три. Помимо своей воли она каждую минуту взглядывала на них. Она смотрела также на Вельмона, который спокойно покачивался, удобно расположившись после завтрака в качалке.

Без пяти минут три!.. Какое-то нетерпение, смешанное с боязнью, овладело девушкой. Возможно ли, чтобы совершилось чудо и чтобы совершилось оно в эту минуту, в то время, как весь замок, двор, деревня были полны народом и солдатами и когда прокурор и судебный следователь производили обыск?

Но вот пробил один удар, другой, третий… Вельмонт вынул свои часы и, посмотрев на стенные, снова спрятал их в карман. Через несколько секунд толпа на лужайке перед замком расступилась, давая дорогу двум возам, только что въехавшим в парк. Каждый был запряжен двумя лошадьми. Это были фургоны, которые всегда следуют за войском с вещами солдат и офицеров. Они остановились около подъезда, кучер-солдат слез с козел и спросил владельца замка.

Прибежавший Деван увидел под брезентом тщательно сложенную и хорошо упакованную свою мебель, картины и другие художественные произведения.

На предложенные ему вопросы кучер показал приказ, полученный им от дежурного адъютанта. По этому приказу вторая рота четвертого батальона должна была следить за тем, чтобы мебель, сложенная на перекрестке в Аркском лесу, была доставлена в три часа Девану, в замок Тибермениль. Подписано было: полковник Бовель.

— На перекрестке, — прибавил унтер-офицер, — все было приготовлено и положено на траву под присмотром… прохожих. Это показалось мне довольно странным, но как же я мог поступить иначе? Приказ ясный.

Один из офицеров посмотрел подпись: она была фальшива, но великолепно подделана.

Из фургонов все вынули и возвратили мебель владельцу. Нелли, оставшись одна в конце террасы, заметила приближавшегося Вельмона. Она хотела избежать его, но с двух сторон терраса была окружена баллюстрадой, а целая стена апельсиновых деревьев и олеандров не оставляла ей другого пути, кроме того, по которому шел молодой человек. Она стояла неподвижно. Солнечный луч играл на ее золотистых волосах, немного растрепавшихся от прикосновения нежных листьев зелени. Он застенчиво произнес:

— Я сдержал данное сегодня ночью обещание. Помните ли вы долгие часы, проведенные нами на палубе «Прованса»? Как и сегодня, вы держали в руке розу, такую же бледную, как эта… Я попросил ее у вас… Вы, казалось, не слышали этого, а после вашего ухода я нашел розу, — без сомнения, забытую. Я сохранил ее…

Не говоря ни слова, Нелли указала на кольцо, надетое у него на указательном пальце. Это было кольцо с великолепным рубином, надетое таким образом, что камень был повернут внутрь.

Арсен Люпен покраснел. Это кольцо принадлежало Девану.

— Вы правы, — сказал он, — то, что было, будет всегда. Арсен Люпен не кто иной и никем иным быть не может, как только Арсеном Люпеном. И между вами и им не может даже быть никаких воспоминаний… Простите меня…

Он со шляпой в руках пошел вдоль баллюстрады.

Теперь ему здесь было больше нечего делать, тем более, что, если вмешается Шерлок Холмс, все может кончиться для Люпена очень худо.

V. Где встречаются два замечательных человека

Парк был пуст, только при входе стояла группа жандармов. Люпен направился в глубь сада, перелез через стену и по извивающейся среди поля тропинке направился к ближайшему вокзалу. Не прошел он и десяти минут, как тропинка, пролегающая между двумя пригорками, сильно сузилась. Когда он приближался к этому проходу, кто-то входил в него с противоположной стороны.

Это был человек лет пятидесяти, очень худой, с длинными ногами; костюм его обличал в нем иностранца. В руке он держал тяжелую палку, а через плечо у него висела сумочка.

Они встретились. С едва заметным английским акцентом иностранец спросил:

— Извините, пожалуйста, я тут выйду к замку?

— Да. Только сверните налево, как только дойдете до стены. Вас ждут там с нетерпением.

— А?

— Да, мой друг Деван еще вчера вечером объявил нам о вашем приезде.

— Тем хуже для него, если он слишком болтлив!

— Я счастлив, что могу приветствовать вас первым. У Шерлока Холмса нет более горячего поклонника, чем я!

В его голосе слышался чуть заметный оттенок иронии. Шерлок Холмс окинул его с головы до ног таким испытующим и острым взглядом, что Арсен Люпен почувствовал себя как будто сфотографированным.

«Снимок готов, — подумал он, — не стоит больше притворяться перед этим человеком. Только… узнал ли он меня?»

Они поклонились друг другу. В это время раздался топот скачущих лошадей и бряцание оружия: это были жандармы. Они оба отскочили к кустам на краю тропинки, чтобы не быть задетыми. Жандармы проехали, а так как они ехали один за другим на некотором расстоянии, то это продолжалось несколько минут. Арсен Люпен думал: «Узнал ли он меня? Воспользуется ли он?»

Когда проехал последний всадник, Шерлок Холмс наклонился: за ремень его сумки зацепилась ветка. Арсен Люпен суетливо принялся помогать ему. Еще раз они посмотрели друг на друга, затем англичанин сказал:

— Благодарю вас!

Они расстались. Люпен направился к станции, Шерлок Холмс к замку.

Судебный следователь и прокурор уехали после бесплодных поисков, и все ждали Шерлока Холмса с любопытством, которое оправдывалось его громкой известностью. Но Деван, удивленный, воскликнул:

— Как? Вы приехали по железной дороге? А я послал за вами свой автомобиль.

— Официальное прибытие, не правда ли? С музыкой и барабанным боем! Великолепное средство облегчить мне мою задачу, — сердито ответил ему англичанин.

Этот тон смутил Девана, но, стараясь обратить все в шутку, он сказал:

— Задача, к счастью, не так трудна, как я вам писал.

— Почему же это?

— Потому что кража уже совершена сегодня ночью.

— Если бы вы не рассказали о моем приезде, то она была бы совершена не сегодня, а в какой-нибудь другой день.

— И Арсен Люпен попался бы в ловушку?

— Очень может быть.

— И мои вещи не были бы похищены?

— Конечно.

— А знаете? Все похищенное здесь.

— Здесь?

— Вещи были возвращены в три часа на двух военных фургонах.

Шерлок Холмс раздраженно надвинул шапку и поправил сумку, но Деван поспешно воскликнул:

— Вы хотите уехать? Но ваше содействие нам необходимо. Мы не знаем самого главного: каким образом Арсен Люпен вошел, как он вышел и почему несколько часов спустя он возвратил вещи?

Мысль раскрыть тайну смягчила Шерлока Холмса.

— Хорошо, поищем. Но, во-первых, скорее! И, насколько возможно, не будем беспокоить посторонних.

Он ясно намекал на присутствующих. Деван понял это и провел англичанина в залу. Холмс задал ему множество вопросов относительно вечера накануне кражи, о гостях, бывших у него, и о постоянных посетителях замка.

Затем он посмотрел оба тома «Хроники», сравнил чертежи подземного хода, попросил повторить фразы, найденные Желизом, и спросил:

— Вы вчера в первый раз говорили об этих фразах?

— Вчера.

— Вы никогда не говорили о них Вельмону?

— Никогда.

— Хорошо. Будьте добры приказать приготовить автомобиль, я уезжаю через час.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело