Выбери любимый жанр

Ураган свершений - Мамченко Петр Вячеславович - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Ах риун, — Зериона попыталась скопировать мурлыкающую манеру собеседницы, но не преуспела. Ну и пусть, её удел — не ворковать, а приказывать! — Должно быть, бедняжка Шангс расстроится, если я сейчас размажу тебя по этой вот стенке! Лишиться разом нерождённого наследника, и жёнушки, дающей такие мудрые советы?!

Хасия рассмеялась. Звонко и искренне, как ребёнок. Это было настолько неожиданно, что даже злость Зерионы поубавилась. Её боялись огненные, перед ней трепетали могучие бойцы и надменные торговцы. Гнев мастера ветра приводил в содрогание любого — но не наглую "подружку". Было бы понятно, если бы эта недоучка манипулировала аурой, рассчитывая защититься, но не было никаких щитов, никаких артефактов. Неужели она просто не боится смерти? Или рассчитывает на несуществующую старую дружбу?

— Ах, Зери-Зери, — Снисходительность тона и небрежное сокращение имени мгновенно вывела бы мастера из себя — если бы она и так не пылала яростью. — Ты не меняешься! Угрозы, действия без раздумий, без оценки последствий. Ну как можно быть такой недальновидной? Шангс, конечно, расстроится, но плакать не будет. Просто попытается отомстить при случае, а между делом, подыщет себе новую жену. Из учениц Нигуса, из капитанских дочерей, или опять будет свататься к Сидоне. Я ведь не единственная носительница силы, да и ублюдков у него полон двор, ему просто нужен маг среди потомков. Или ты решила, что у нас с риуном такая любовь? Глупышка, у нас всё, как у взрослых — расчёт, договор и взаимная выгода.

— Сидона замужем. — Буркнула Зериона только для того, чтобы что-нибудь сказать. Именно за это она и не любила Хасию. Совершенно непредсказуемая, язвительная, и обожает ставить в неловкое положение.

Собеседница тяжело вздохнула.

— Значит, даже этого ты не знаешь? Сидишь здесь взаперти, пытаешься разобраться в иномирных закорючках своего драгоценного сенсея, и не видишь, что творится у тебя под носом? Диш объявил о разводе. Вашему пьянице надоело, что по замку Милерума шляются маги, как крысы по бычьему стойлу, он сбежал в свои родовые развалины, и пошёл чудить. Объявил что разводится с Сидоной и женится на одной из его шлюх, Владимиру отказал в наследии, а всем магам повелел убираться из Милерума. Не удивляюсь, что тебе никто не посмел сообщить. При твоём характере…

— О моём характере поговорим позже! — Зериона яростно вскочила с кресла. Дишу ещё придётся пожалеть о наглости! Но в пределах досягаемости был другой человек, заслуживающий наказания. — Как и о моём уме! Тебе не кажется, что это ты сделала ошибку, рассказав, как мало ты значишь для своего муженька? Что мне мешает сейчас выпотрошить тебя, как речную рыбину, и отправить Шангсу по частям? Лучше задумайся, как ты будешь молить о пощаде!

— Думай сама, Зери! — Так же жёстко парировала собеседница. — Я ведь люблю жизнь, ценю роскошь и обожаю власть! Я не пришла бы без подготовки. Убьёшь меня — и потеряешь последних сторонников! Я говорила с Карвидом и прочими, даже с Синорусом перекинулась парой слов. Они готовы простить тебе поражение, грубость, ошибки — но убей беременную женщину, которую все считают твоей подругой, и ты останешься одна. Последователи уйдут, братец вырвется из темницы и выбросит тебя прочь. Не слишком ли дорого ты готова заплатить за это скромное удовольствие?

— Убирайся! — Зериона вдруг почувствовала себя маленькой и слабой. Ну почему они всегда находят, что сказать. Вос, брат, теперь вот и Хасия. Она ведь не дура — но отчего-то всегда чувствует себя так глупо после таких разговоров. — Вон отсюда, тварь, шлюха, жирная уродина!

— Не раньше, чем скажу всё, зачем пришла! — Холодно отрезала собеседница, устраиваясь поудобнее. — Мне просто больно смотреть, как бездарно ты теряешь людей и сколько ошибок совершаешь! Сейчас для тебя самое разумное — принять покровительство Шангса. Риун сможет спрятать тебя, пока гнев Воса не утихнет.

Длинная, не слишком мелодичная фраза, изданная в ответ Зерионой, состояла из дикой смеси сравнений и пожеланий, и переводу не подлежала. Бычьи мотивы в этом образце разговорной речи тесно переплетались с ругательствами торговцев вольных городов.

— Я предполагала, что ты откажешься. — Хасия только улыбнулась в ответ на оскорбления. — Но твои люди знают, где искать защиты, если Вос тебя прикончит. Как ты вообще додумалась брать в заложники Владимира? И послать за ним этого кретина Шоха?! Сейчас мальчишку по всей реке ищут люди Диша, Шангса и огненных, и тебе стоило бы не сидеть здесь, а искать! И молить предков, чтобы мальчишка действительно сбежал по реке, а не погиб!

Зериона развернулась спиной к собеседнице, всем своим видом выражая презрение. Сейчас ей больше всего на свете хотелось вцепиться в глотку ненавистной женщины и медленно, по капле выдавить жизнь. А непростые вопросы, заданные заклятой подругой и так постоянно мучили самозванную правительницу. Но она ни за что не признается Хасии, что просто хотела напугать мальчишку, послав этого выкидыша больной коровы, тупого вояку. И сама убила бы Шоха, если бы он головой не поплатился за свою глупость.

— Ещё не всё потеряно. — Вкрадчивый голос посетительницы наплывал, будоражил, не давал успокоиться. — Судя по всему, Владимир жив и даже здоров. С Шохом сражалась нянька из водных, эта соплячка Лития, а ребёнок ударил "водным мечом", когда его драгоценную воспитательницу смели молнией. Больше ничем другим сильного мага не разделаешь. Сейчас наследника Воса с его игрушкой ищут все. Гильдия, Шангс, Тыш, даже тупица Диш. Но у тебя есть преимущество — несколько летающих магов. Разошли всех последователей, помирись с братом, и найдёшь ребёнка первой…

— Сгинь, тварь! — Зериона задохнулась, не в силах найти слова, подходящие для наглой посетительницы. — Мне не нужны советы! Вон, подстилка скотника!

— Что ж, надёюсь, хотя бы Карвид и Синорус переживут возвращение Воса. Прощай, подружка, я пришлю цветы, если от тебя останется достаточно для похорон.

Зериона дождалась, пока аура посетительницы окончательно выйдет за пределы восприятия, и разрыдалась. Слёзы, постыдные свидетели слабости, текли неудержимым потоком, вымывая боль поражения и тяжесть последних дней. Она ненавидела ошибки, но совершала их вновь и вновь. Как ни странно, советы Харсии были разумны и полезны, но последовать им она не посмеет. Пусть она мастер, владычица ветров, но она не в силах отослать всех и в одиночку встретить ярость наставника. Сколько ещё осталось до его возвращения — день, час, минута? Она бы даже попыталась не пустить его обратно, если бы хоть немного разбиралась в замысловатых закорючках Воса.

Никто не поможет. Ни последователи, ни брат, всецело преданный сенсею, да и в силах ли кто в целом мире бросить вызов наставнику? Вос непобедим. А попытка ударить по самому уязвимому месту мага её саму подвела под удар. Но… Хасия кое-чего не учла. Сразу после возвращения наставник ничего не будет знать, и легко может попасться на простейший блеф…

Зериона выпрямилась, напряжённо обдумывая спасительную идею. Может получиться. Должно получиться!

Мастер криво усмехнулась и тщательно вытерла лицо. Ей не хотелось бы убивать верных людей только за то, что они имели несчастье увидеть следы её слабости и неуверенности.

— Карвид, ко мне! Нужно кое-что обсудить! — Усиленный магией голос прокатился по башне, вызвав целую серию облегчённых вздохов у тех, кому не придётся идти к Зерионе сразу после неприятной гостьи. Крики ссорящихся женщин были слышны даже стражникам башни. Неустрашимый Карвид сглотнул и отправился навстречу судьбе. А получив инструкции, ещё долго не мог поверить, что отделался всего парой ругательств.

Но сейчас лихорадочно продумывающей торжественную встречу с наставником Зерионе было не до учеников. Не каждый оратор так планирует каждый жест и слово, и редкий полководец столько раз переносит место предстоящей битвы и пытается учесть любые факторы.

— Может, ты умнее, опытней и сильней, дорогой Вос! Но тебе всё же придётся повоевать за правое дело! И считаться со мной тоже придётся. А если сделаешь какую-нибудь глупость, я утоплю тебя в этой самой реке, в поганой Дуоне, в которой сгинул твой ненаглядный ублюдок!

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело