Семь кругов - Дэвис Брайан - Страница 30
- Предыдущая
- 30/70
- Следующая
— О’кей, мы начинаем разворот направо. Скажи, когда мы определимся по курсу.
— Двенадцать градусов… восемнадцать… двадцать!
— Годится?
— На волосок влево.
Эшли переступила через поваленный ствол.
— Так?
— Теперь достаточно точно.
— Хорошо. Дай нам знать, если потребуется прибавить скорость. И в пути поправляй меня.
— Поправлять тебя, Эшли, я буду с удовольствием.
Билли перевел лошадь на шаг. Ветерок усилился. Далекий горизонт стал наливаться темнотой.
— Штормовые облака? — удивился он.
— Похоже, что да. — Бонни натянула рубашку на голову.
Билли кивнул на плотную стену высоких деревьев слева от себя:
— Мы можем укрыться в лесу. Не хочу, чтобы гроза застала нас в чистом поле.
— Но тогда нам придется сойти с тропы.
Билли решительно приблизился к деревьям. Какая-то тень вынырнула из-за ствола и переместилась к другому. Длинные костлявые пальцы обхватили гладкую кору. Горящие глаза сверкали ненавистью. Еще две призрачные фигуры, угрюмые и тощие настолько, что походили на скелеты, выползли из-за кустов и крадучись направились к опушке леса. Щербатые зубы блеснули в оскале, и раздался волчий вой.
Бонни вздрогнула.
— Что это?
— Выяснять не будем. — Билли схватил поводья. — Держись крепче! — Он с силой пнул лошадь пятками, и та рванулась по тропе, всхрапывая на бегу, как дикий бык. Бонни с такой силой вцепилась Билли в ребра, что он едва дышал.
Тропа в красных цветах померкла, темные облака затянули небо, легкий бриз сменился тугими порывами влажного ветра. Крупные дождевые капли упали на землю. Вдали слышались раскаты грома.
— Что там? — крикнула Бонни.
Билли натянул поводья, и лошадь, замедлив движение, остановилась.
— Смахивает на всадников. На них черные плащи с капюшонами, как у того типа, что пытался убить меня. — Билли развернул лошадь, но другая конная шеренга преградила ему путь. — Мы окружены! — воскликнул Билли.
Могучий жеребец с всадником отделился из конной группы. Быстрым движением всадник откинул капюшон, и глазам Бонни и Билли предстало тонкое женское лицо, обрамленное длинными черными как смоль кудрями.
— Добро пожаловать во второй круг, юный Артур!
— Ура! Ты прямо у цели, Эшли. Билли и Бонни всего в нескольких футах от Аполло.
Уолтер и Эшли приникли к компьютеру.
— Да, вижу. — Эшли показала на цепочку данных. — Мы должны найти путь к ним — и побыстрее. Бандиты Нового стола приближаются.
Уолтер, зажав Аполло под мышкой, раскидывал листья под ногами.
— Слушай, сорок человек должны были оставить хоть какие-то следы. Давай поищем.
— Хорошая мысль, — кивнула Эшли.
Не отрывая взгляда от земли, они двинулись через лес. Обогнув кряжистый дуб, Уолтер обнаружил полоску влажной земли, покрытую глубокими вмятинами.
— Вот! — воскликнул он. — Куча следов!
Они пошли по следам, но те вдруг резко оборвались. Уолтер поставил Аполло на землю.
— Это и есть та самая точка?
— Да, — ответила Эшли, считывая данные с экрана. — Та частота, что мы ищем, здесь достигает максимума.
Уолтер поднял Аполло и подолом плаща вытер его влажное основание.
— Может ли Ларри обеспечить нам вспышку?
— Нам понадобятся еще две. — Повернувшись, Эшли посмотрела на тропу, по которой они двигались. — Похоже, мы прошли футах в пятидесяти от того места, где, как мы думали, находятся Билли и Бонни. Мы должны войти в их измерение, найти их и обеспечить еще одну вспышку. Сколько это займет времени? Тридцать секунд?
— Все правильно. Вот только не стоит тащить с собой сорок плохих парней.
— Еще одна дельная мысль. — Эшли заговорила, словно обращаясь в пространство: — Ларри, сможет ли Аполло обеспечить нам еще пару вспышек, скажем, с интервалом в тридцать секунд?
— Аполло нужно время для перезарядки, и у вас там очень слабое свечение. Подпитки хватит на одну вспышку. Учитывая данное состояние окружающей среды, потребуется примерно два часа, чтобы подготовить две вспышки.
— Два часа! — застонал Уолтер. — Это слишком долго.
— Ларри, может ли Аполло подзарядиться в другом измерении?
— Если там достаточное освещение, то да. Время подзарядки зависит от соответствующего уровня световой энергии, а не от пространственного положения, но я не могу рассчитать необходимое время для другого измерения, пока Аполло находится в этом.
— Барлоу! — крикнула Эшли. — Темно или светло там, где сейчас Билли?
— Дневного света хватает, мисс, но собираются облака. Молодой Уильям в большой беде. Он окружен конными рыцарями в черных плащах.
— Конными? — переспросил Уолтер. — Откуда они взяли коней? Я не видел следов копыт.
Эшли накинула капюшон и сбросила рюкзак с плеч.
— Ларри, тотчас же отсылай нас. Там мы дадим Аполло перезарядиться. Может, пока будем ждать, сможем им помочь.
— Не знаю, удастся ли послать через портал сигнал для второй вспышки, и, кроме того, не знаю, смогу ли определить, когда подзарядка завершится. Я ее запрограммирую, а ты сама нажмешь тумблер, когда решишь, что все готово.
— Но как я узнаю…
— Да просто нажмешь, — сказал Уолтер, натягивая капюшон. — Мы теряем время!
Уолтер и Эшли встали бок о бок, и Эшли положила руку Уолтеру на плечо.
— Ну что ж, шагнем через это время, ладно?
Уолтер засмеялся:
— Мне как раз пришла в голову та же самая мысль.
— О’кей, Ларри, — сказала Эшли, закрывая глаза. — Давай!
Спешившаяся всадница извлекла из седельной сумки богато украшенный короб. Остальные конники отбросили капюшоны, явив молодые лица с коротко подстриженными волосами и аккуратными бородками. По небу прокатился раскат грома. Темные облака затянули небосвод, и капли дождя смочили волосы и плечи Билли. Он втянул в ноздри воздух, почувствовав запахи конского пота и озона; ароматизатора не было и следа.
Воительница подошла к Билли, неся короб на вытянутых руках.
— Мы явились сюда, чтобы положить конец вашему опасному предприятию, молодой Артур. — Поставив короб на траву, женщина открыла его и извлекла золотую корону, украшенную рубинами и алмазами. Встав на одно колено и склонив голову, она протянула корону обеими руками. — Наш орден признает вас подлинным Артуром, и у нас есть силы возвести вас на ваш законный трон. — Она подняла голову; по щекам ее стекали струйки дождя. — Я одна из рыцарей Нового стола, а это команда — ваш эскорт. С Экскалибуром, прокладывающим путь, мы одолеем любого противника. — Женщина снова поклонилась, и ее голос задрожал от едва сдерживаемой страсти. — Мы давно ждали вашего прихода, ваше величество, и надеемся, что вы присоединитесь к нашему праведному крестовому походу, чтобы освободить пленников в седьмом круге.
Бонни схватила подол рубашки Билли и с силой дернула. Билли выпрямился и, откашлявшись, прибегнул к вежливому и убедительному тону:
— Поговорим откровенно. Что находится в седьмом круге и почему я должен присоединиться к вам? Я и так уже двинулся в поход ради спасения пленников.
— Ради спасения пленников, милорд? — Радостная улыбка расплылась по лицу женщины-рыцаря. — Хвала Господу! — Медленно повернувшись, она вскинула руки. — Хвала Господу!
Остальные рыцари выкрикнули в унисон:
— Хвала Господу!
По небу прокатился очередной раскат грома.
Под непрерывными струями дождя женщина в доспехах подошла и поцеловала руку Билли.
— Ваше величество, без сомнения, в нашем путешествии заинтересовано божественное провидение, и ваш могучий меч разрубит цепи наших товарищей. Они станут теми, кто, одолев врагов, приведет вас к власти.
Билли отдернул руку:
— Не обижайтесь, но думаю, что буду придерживаться первоначального плана. Сэр Патрик не хотел, чтобы мы имели дело с рыцарями Нового стола.
Женщина отступила назад, на ее лице появилась гримаса страдания.
- Предыдущая
- 30/70
- Следующая