Глаз дракона - Кингсли Кэза - Страница 17
- Предыдущая
- 17/62
- Следующая
Зазвучал все тот же монотонный женский голос:
— Поздравляю. Вы набросили мешок на среднюю голову гидры. Именно там и находится ее крошечный мозг. Чудовище растерялось, и вы сумели убежать. Если отсечь гидре одну голову, на ее месте вырастают две.
Короткая пауза, и последовала новая загадка.
— Вы оказались в лесу и встретили гингельхофера. Он очень голоден и не прочь вами полакомиться. Если вы решили бросить ему зефир, поверните налево. Если отбиваетесь мечом, идите прямо. Если вы хотите надеть на него поводок, поверните направо.
Собравшиеся у знака участники состязания недоуменно пошептались и со знающим видом побежали кто куда.
— По крайней мере, не мы одни не знаем ответа, — сказал Эрек.
— Кажется, меч тут не подойдет, — заметила Бетани. — Зефир — смешно. Может, поводок?
Эрек подумал, что поводок ничуть не лучше зефира, но выбирать особо не приходилось. Они свернули направо и побежали, теперь уже медленнее. Вдалеке показался большой знак, а над ним распахнул крылья дракон. Он ревел и бил воздух когтистой лапой. Дальше вели две тропинки.
Зазвучал женский голос.
— Разве поводок защитит от голодного гингельхофера? Вы достались чудовищу на обед. Наденьте шапки-невидимки и возвращайтесь.
Эрек и Бетани хмуро поглядели друг на друга.
— Меня уже тошнит от этой беготни, — сказала девочка.
Они заглянули за столб. Отсюда яростный дракон выглядел так, словно его вырезали из картона. Бетани надела шапочку и пропала.
— Как же мы побежим вместе, если я тебя не вижу?
— Никак, — послышался рядом голос девочки. — Не жди меня. Я устала. Не хочу, чтобы ты из-за меня проигрывал.
— Вот еще выдумала, — ответил Эрек, надевая шапочку. — Не раскисай! Может, еще меня обгонишь. Встретимся возле предыдущего знака. Мне отдых не помешает.
Бежать невидимкой было так странно. У знака с гингельхофером Эрек снял шапочку. Вскоре появилась и Бетани.
— Только две мили пробежали, — сказала она. — Лучше не торопиться. Помнишь историю про зайца и черепаху?
И тут к знаку подбежали Оскар и Джек. Вспотевшие, красные мальчишки уперлись руками в колени, тяжело дыша.
Оскар нахмурился.
— Мы отрубили гидре головы, встретили комара-великана и набросили на него сеть. Все неправильно. Потом хотели оседлать комара, но Джек уговорил меня вернуться. Как тут понять, что к чему? — Он сердито покосился на Джека. — Вот если бы мы сели на него верхом…
Джек поднял палец.
— Тсс… мы все сделали правильно, балда. Послушай, что знак говорит.
Кругом было тихо. Наверное, голос звучал у них в голове.
Оскар плюнул с досады.
— Вы даже не запыхались, а мы с Джеком три мили отмахали.
— Мы — только две. Да и бежали медленнее, — ответил Эрек.
Он хотел положить шапочку в коробку, но Бетани многозначительно кашлянула. Она сунула свою шапку в карман. Эрек сделал то же самое.
— Хорошая идея! — заметил Оскар. — Они нам еще пригодятся.
Джек нахмурил брови.
— Так нельзя. Это же воровство! Хотите, чтобы нас домой отправили?
Оскар наморщил нос.
— Скажем, что забыли вернуть. Никто ничего не докажет.
Эрек поколебался, но все-таки решил оставить шапочку себе. Вдруг она поможет спасти маму? Гингельхофер пощелкивал клешнями. Женский голос опять начал повторять варианты ответов.
— Мне все равно меч не нравится, — покачала головой Бетани. — А поводок мы уже выбирали. Там тупик.
— Тогда зефир, — сказал Джек.
— С ума сошел? — усмехнулся Оскар.
— Мне отец что-то рассказывал. Точно.
— Дудки! Острый меч — вот что тут нужно.
Оскар побежал прямо. Бетани, Эрек и Джек выбрали зефир и свернули налево. Короткая передышка прибавила им сил. Друзья трусцой бежали по тропинке и вдруг подскочили от ужаса. Перед ними возвышался огромный минотавр в спортивных трусах. Он так и вскинулся, будто хотел их растерзать.
— Э-э-эрек! — Бетани рванулась прочь.
— Смотрите! — воскликнул Джек. — Он не настоящий! Бояться нечего.
В головах зазвучал омерзительно спокойный женский голос.
— Поздравляю! Гингельхоферы обожают зефир, но у них на него аллергия. Чудовище поперхнулось и закашляло, а вы тем временем улизнули.
— Похоже, тут главное не убивать, а убегать, — заметил Эрек.
— Ага. — Бетани шмыгнула носом. — Монстриков надо жалеть.
Джек покивал.
— А мне вот что-то не хочется жалеть минотавра, — засмеялся Эрек.
Голос продолжал:
— Через поле к вам несется минотавр. Если вы решили молить о пощаде, сверните налево. Если вы стреляете из лука ему в глаз, идите прямо. Если собираетесь облить его водой, сверните направо.
Бетани прищурилась, разглядывая чудовище.
— Наверное, минотавра умолять без толку. И стрелять как-то нехорошо. Может, водой попробовать?
Эрек посмотрел на Джека.
— Твой папа про минотавров ничего не говорил?
— Нет. — Мальчик пожал плечами. — Вода так вода.
Они свернули направо и прошли почти целую милю. Вдруг Джек ойкнул и повалился на спину.
— Черт! — воскликнул кто-то.
Все трое переглянулись.
— Вы подумали то же, что и я? — спросил Эрек.
Джек встал, отряхиваясь.
— Кто-то бежал обратно в шапке-невидимке. Значит, мы выбрали неправильный путь.
— Ну, хоть лишнюю милю бежать не пришлось. — Бетани вытерла лоб.
— А то и больше, — добавил Джек. — Вдруг там тоже развилка?
Эрек и Бетани вытащили шапки.
— Ой! — спохватился Джек. — А я себе не взял. Что же делать?
Мальчик с тоской посмотрел на картонную спину минотавра.
— Да не нужна она тебе, — сказала Бетани. — Возвращайся так. Ты же совсем недалеко ушел.
— Нет, — покачал головой Джек. — Лучше не рисковать.
Он взглянул на детей, пробегавших мимо, и повесил нос.
— Лови! — Бетани бросила ему свою шапку и во весь дух понеслась обратно.
Надев шапочки, Эрек и Джек поспешили за ней.
— Спасибо! — Добежав до знака, Джек с улыбкой вернул шапочку Бетани.
Девочка пожала плечами.
— Значит, остается только стрела. Умолять минотавра — это курам на смех.
Они выбрали прямую дорожку. Сначала друзья шли не спеша, но ускорили шаг, когда в конце тропы показался могучий великан с палицей. У него во лбу моргал один-единственный глаз.
— Поздравляю, — сказал голос. — Вы попали в яблочко. Первая стрела остановила минотавра. Теперь вы могли бы прицелиться во второй глаз и ослепить чудовище или поразить его в самое сердце.
— Вот тебе и охрана дикой природы, — заметил Эрек.
Голос продолжал:
— С горы к вам спускается циклоп. Он грозно размахивает палицей. Если вы решили схватить его за лодыжки и повалить, поверните направо. Если вы отдаете ему часы и все ценные вещи, поверните налево.
Эрек подумал немного.
— Наверное, этого парня лучше подкупить.
Бетани и Джек покивали. Они не спеша повернули налево, лишь когда их стали обгонять другие дети, прибавили ходу и во весь дух припустили к финишу.
— Мы прошли семь отрезков. Три с половиной мили, — сказал Эрек. — Неплохо.
Вампи Рефери записала их номера. Эрек спросил, какие места они заняли. Судья показала на большое табло. Там появились имена Эрека, Бетани и Джека, а напротив них — цифры девяносто пять, девяносто шесть и девяносто семь. Счастливые друзья упали на траву.
— Посмотри, кто прибежал раньше всех, — сказала Бетани. — Балор и Деймон Штейны, Грант Гоннор и Хью Лиган. Какая неожиданность!
Поодаль, возле столика с угощением стояла Геката Джекил. Она раздавала детям тучки-тянучки, облачную вату, медовые соты, фруктовое мороженое и ледниковую газировку. Эрек взял облачную вату с ягодно-персиковым вкусом. Вокруг палочки медленно кружился лиловый туман. Он был холодный, сладкий и таял во рту, сворачиваясь в спиральки. Бетани выбрала облако с кленовым сиропом.
— Смотри, — сказала она. — Оно испаряется!
Облачко вращалось все быстрее и быстрее. Вверх плыли воздушные хлопья.
Джек разлегся на мягкой травке. В одной руке у него была шоколадно-медовая вата, а в другой — нектарно-яблочная.
- Предыдущая
- 17/62
- Следующая