Выбери любимый жанр

Искатель. 1992. Выпуск №5 - Кинг Стивен - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

На «приятельницу» все это произвело большое впечатление.

Вдруг они услышали громкое бульканье, и миссис Келуорти устремилась вниз, в кухню. Она громко рассмеялась и даже подошла к лестнице сообщить «приятельнице мужа», что это всего лишь закипевший чайник.

— Сейчас спущусь, — отозвалась та. — Через две секунды.

Стоявший возле передней двери констебль слышал разговор двух женщин дословно, и он показался ему вполне безобидным. Слышал и шаги, а также время от времени взрывы смеха миссис Келуорти. Констебль не удивился, что она слегка перебрала в «Красном льве» — последнее время женщина жила в ужасном напряжении, с которым, кстати, справлялась замечательно.

Царившие мир и покой были нарушены около одиннадцати гулом голосов и шарканьем подошв. Сотни две людей провожали Барбару с Чарли домой. Они запрудили узкую улочку, и небольшого роста женщине средних лет в шляпе с вуалеткой едва удалось пробиться сквозь толпу, хотя она проявила завидную ловкость и энергичность.

Полиция закрыла все двери.

Казалось, лед наконец тронулся, и отныне Барбаре будет гораздо легче жить. Никому из полицейских, охранявших ее дом, и в голову не пришло, что в эту ночь девушке может что-либо угрожать.

Миссис Келуорти легла спать.

Барбара тоже заснула, помечтав о том, как станет кинозвездой. Давно она не чувствовала себя столь счастливой. Никакого дыма девушка не заметила.

Ее спальня находилась в верхнем этаже и окном выходила на крыши домов. Констеблю, дежурившему в переулке за домом, это окно не было видно. Вот он и не заметил дыма, поползшего из него вскоре после трех утра.

Лишь через два часа, уже на рассвете, появились языки пламени.

Констебль у заднего входа притомился и слегка замерз. Он гадал, стоит ли ему остаться в этом укромном уголке и выкурить сигарету или же пройтись в конец переулка и назад.

В окне дома по соседству с домом Келуорти вдруг появилось красное свечение. Констебль пригляделся внимательней — похоже, кто-то включил электрический камин или горелку в ванной. Правда, он тут же заметил, что свечение пульсирует.

У него перехватило дыхание.

Он бросился к дому, с лета выломал маленькую калитку, ведущую в садик. Его взору предстали клубы серого дыма и взметнувшиеся в утреннее небо языки пламени.

Тишину спящих улиц пронзила тревожная трель свистка.

Задняя дверь оказалась на засове. Он встал на подоконник на первом этаже, подтянулся на руках. Это была комната Барбары. В углу полыхал огонь, от которого исходил неимоверный жар. Из окна вырывались клубы удушливого дыма, но ему все-таки удалось упереться ногой в водосточную трубу и открыть окно.

К тому времени подоспели другие полицейские.

Констебль чуть было не упал в комнату. В углу из-под кровати выбивалось пламя. Девушка неподвижно лежала на боку, окруженная плотным кольцом дыма. Она показалась ему такой прекрасной…

Он поднял ее на руки.

В окне появился полицейский, взобравшийся по приставной лестнице.

Изнемогая от удушья, констебль дотащил Барбару до окна и передал ее из рук в руки подоспевшему на помощь коллеге. Девушка не проявляла признаков жизни.

Соседи уже прилипли к окнам своих домов, из дома напротив появился репортер «Глоуб», снимавший там гостиную со спальней. Он тер заспанные глаза, все еще отказываясь верить в то, что проспал самое главное.

Барбару отнесли в соседний дом, сделали ей искусственное дыхание, а в это время полиция вместе с подоспевшей пожарной командой тушила огонь. Насмерть перепуганная миссис Келуорти спрашивала у всех, где ее Барбара. «Пожар! — кричала она. — Я чувствую запах горелого! Что-то где-то горит!..»

Наконец врачи поняли, что Барбару уже не спасти, и матери сказали правду, Барбара, как и четыре предыдущие королевы, была мертва. Смерть наступила от удушья.

— Конец света, — прорычал Тернбул. Они о Роджером только что вернулись в Ярд после беглого осмотра дома Келуорти. — Убийцу впустили в дом, позволили устроить пожар, потом даже помогли пробраться через окружавшую дом толпу. Сроду такого не слыхал. Да, эти чертовы стражи вполне заслужили орден Святого Георгия.

Его физиономия стала багровой от ярости.

— Ты прав, все, видимо, так и было, — угрюмо кивнул Роджер. — Что ж, все лазейки не перекроешь. Зато теперь мы знаем о существовании этой женщины. И то, что причиной пожара послужил специально обработанный фосфор, который часа два незаметно тлел в куче одежды, пока пламя не вырвалось наружу. Это же самое утверждают и эксперты.

— И все равно факт остается фактом: они впустили в дом незнакомого человека. Черт возьми, из-за этой проклятой вуалетки никто не в состоянии описать ее внешность!

— Следует взглянуть на происшедшее еще и с другой точки зрения, — возразил Роджер. — За неудачей почти всегда следует удача, нам чаще всего удается повернуть все в нашу пользу. На могу сказать, что мы творим чудеса, но все-таки…

— Какие там чудеса, черт побери! Тут хотя бы…

— Да замолчи ты! — не выдержал Роджер. — Из трех негодяев нам удалось поймать двух — так обстоят на сегодняшний день дела. Про это тоже не следует забывать. Поэтому хватит изображать из себя самодовольного обывателя и…

— Послушай, Уэст, я никому не позволю разговаривать со мной в таких возмутительных выражениях, — вскипел Тернбул. Его глаза зло блеснули.

— Я говорю о тобой так, как ты того заслужил, — буркнул Роджер.

Тернбул медленно поднялся на ноги и теперь возвышался над Роджером точно скала.

Роджер не шевельнулся, лишь весь напрягся и стиснул зубы. Тернбул медленно сжимал и разжимал кулаки.

Глупо выяснять отношения, когда занимаешься одним делом.

— Ладно, не будем ссориться, — выдавил из себя Роджер. — Зато нам теперь известно, что это женщина либо переодетый в женщину мужчина. Последнее мне кажется более вероятным.

— Что ж, преподай мне урок грамоты, — процедил сквозь зубы Тернбул. — Если ты, конечно, сам с ней знаком. Господи, как же ты действуешь мне на нервы этой своей невозмутимостью! Сидел бы лучше дома и нянчил пацанов или ворковал нежности своей благоверной. Да какое у тебя право говорить со мной так, словно…

— Хватит. — Роджер попытался унять вскипавший гнев. — Когда схватим убийцу, если пожелаешь, выясним с тобой отношения в честном кулачном бою.

— Еще никому на свете не удалось безнаказанно обозвать меня дебилом, — ворчал Тернбул.

— Обывателем, а не дебилом, — поправил его Роджер. Ему страшно хотелось наброситься на Тернбула — ведь только в честной драке и можно выяснить отношения подобного рода. Но он заставил себя произнести примиряющим тоном: — Успокойся. Начнем с того, на чем я остановился, или же ступай с Богом.

Тернбул тяжело дышал, широко раздувая ноздри.

— К тому же я не хочу причинять тебе неприятности.

Роджер видел, как высоко вздымается грудь Тернбула, и понимал, что тот пытается с собой совладать. Выждав, продолжал:

— По всей вероятности, это мужчина, переодетый в женщину. Нам описали одежду, головной убор, обувь. К тому же к его образу прибавился еще один штрих. Согласен?

Интересно, взрыв произойдет сейчас или Тернбул прибережет его на более позднее время?..

— Какой еще штрих?

Итак, он решил приберечь его на потом.

— Убийце не откажешь в мужестве и хладнокровии, — отметил Роджер. — Он не остановится ни перед чем и любой ценой совершит убийство. Что это: безумная попытка расчистить путь для победы на конкурсе его фаворитке? Или же убийство во имя убийства? К тому же не исключено, что наш субъект может питать патологическую ненависть к красоте.

Похоже, Тернбул тоже зашевелил мозгами, по крайней мере выражение его взгляда изменилось.

— Ненависть к красоте? — переспросил он.

— Да. Точно так же, как кто-то может красоту боготворить. Большинство мужчин способны потерять голову из-за Риджины Хауорд либо другой красивой женщины. Вспомни, что произошло с Осборном. А если перед нами аналогичный случай с той лишь разницей, что место любви занимает ненависть?

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело