Выбери любимый жанр

Искатель. 1992. Выпуск №5 - Кинг Стивен - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

На какое-то время воцарилось молчание, наконец Роджер предложил:

— Выпьем? Виски или пиво?

— Виски. Спасибо.

Роджер налил виски с содовой.

— Черт побери, каким образом к ним могла попасть отрава? Ведь они отнюдь не младенцы, которые тянут в рот все, что попадется, вплоть до гербицидоз. Скажи, Красавчик, а никто не мог?..

Он вдруг замолчал.

— …Их отравить, — докончил за него Роджер. — Я тоже стараюсь убедить себя в том, что это безумие.

И тут ему в голову пришло такое… Нет, нет, не может быть! Представить себе, что кто-то замыслил отравить мальчиков, — безумие, абсурд, нелепица. Точно так же, как этот мотив убийств королев красоты.

— Проклятье, — пробормотал Тернбул. Его, похоже, выбило из колеи случившееся.

— Мне все это очень даже не нравится. — Роджер снял телефонную трубку. — Сейчас проверим твое подозрение. Офис старших инспекторов, пожалуйста.

Тернбул жадно затянулся турецкой сигаретой.

— Хэллоу, Джиби. Это Уэст… Немедленно справьтесь, как там наши королевы, ладно? Есть подозрение, что их могут отравить… Да, да, я подожду у телефона. — Одной рукой Роджер держал трубку, другой отмахивался от табачного дыма. — Что ты не бросишь курить эту гадость?

— Почему Гибсон велел тебе подождать у телефона?

— Для меня есть послание.

— Ты назвал это подозрением, но это не совсем верно. Хотя что мешает преступнику сперва отравить твоих ребятишек, а после королев? Новая форма атаки. Послушай, Красавчик….

— Тише!.. Да, да, Джиби… Ты на самом деле уверен? — Роджер повысил голос. — Займитесь этим… Да, возьмите у них самые подробные показания. И пусть ни в коем случае не притрагиваются к этим проклятым… Спасибо тебе, старина.

Он положил трубку.

Тернбул вдруг побледнел и затушил сигарету в пепельнице.

— Элис Харви забрали в больницу с подозрением на отравление мышьяком. Она съела несколько присланных по почте шоколадных конфет, — сказал Роджер.

— Боже мой! Еду к Риджине!

Он повернулся на каблуках и вышел.

Сидеть дома не было никакого смысла — разве что могла вернуться либо позвонить Джанет. Роджер вышел на крыльцо. Тернбул уже сидел в машине и заводил мотор.

Из дома справа вышла соседка.

— Может, я смогу тебе чем-то помочь, Роджер?

— Нелли, будь добра, посиди у нас на случай, если позвонит Джанет, — попросил Роджер. — Или договорись, чтобы ее переключили на твой номер, ладно?

— Все сделаю.

— Спасибо.

Роджер поспешил к своей машине и всего минуты на три отстал от Тернбула. Теперь у него появилась возможность задуматься над впечатлением, которое оказали на великана новости, над его безапелляционным «еду к Риджине». Не к Риджине Хауорд, а к Риджине, что весьма откровенно говорило о том, какие чувства питал к девушке Тернбул.

Риджина тоже была одним из объектов наблюдения полиции. Гибсон позаботится о том, чтобы предупредили других королев. Ему же сейчас стоит поехать на квартиру к Хауордам..

Возле подъезда дома Риджины стояли две машины, дверь на улицу была распахнута настежь, во всей квартире горел свет. Роджер услышал голос Тернбула, эту зловещую фразу: «Что вы думаете, доктор?» Пока женский голос ему что-то отвечал, Роджер, уверенный в том, что очередной жертвой убийцы стала Риджина, сжался в комок. Но вдруг услышал голос девушки: «Слава Богу!»

Он постучал в дверь. Ему открыл Тернбул и, не дожидаясь вопросов, стал докладывать о случившемся. Риджина сидела в мягком кресле, утомленная и такая прекрасная. В гостиной была еще одна женщина — доктор.

— Риджина в полном порядке, но ее мать съела несколько шоколадных конфет из коробки, которая пришла сегодня утром по почте, — докладывал Тернбул. — Ей тоже прислали эти проклятые конфеты. — Он указал большим пальцем на коробку с конфетами на столе, потом приблизился к Риджине и на мгновение стиснул ей запястье. — Сохранилась оберточная бумага с отпечатками пальцев. — Тернбул взял Роджера под руку и повел из комнаты, точно мудрый старый дядюшка молодого неопытного племянника. — Давай двинем прямиком к Дерику Тэлботу, — предложил он. — Шоколад ей обычно посылает он. Или я один к нему отправлюсь, а ты займешься конфетами и оберткой. Если только Тэлбот уже не сбежал…

— Отвези конфеты вместе с оберткой в Ярд, пускай их тщательно проверят, о результатах доложишь мне. Я буду у Тэлбота, — безапелляционным тоном приказал Роджер, — Позвоню отсюда Осборну, и мы с ним пересечемся у Тэлбота.

— Как скажешь.

— Они оба тебя смертельно ненавидят, — пояснил Роджер. — Очень плохо, что ты возбуждаешь в людях такую ненависть. Они могут солгать не только ради того, чтобы что-то там скрыть, а просто, чтобы оставить тебя в дураках. Вперед, Уоррен.

Первый раз за все время их совместной работы он назвал его «Уорреном». Тернбул моментально на это отреагировал.

— О'кей, — сказал он и поспешно вышел.

Роджер направился к стоявшему в углу небольшой прихожей телефону. Риджина Хауорд все еще беседовала с доктором. Он даже не пытался подслушать, о чем они говорили — необходимо было срочно связаться с Ярдом.

— Усильте наблюдение за Тэлботом и Осборном, — отдал он распоряжение в трубку.

— Ясно, сэр. Кстати, вас просили позвонить в лабораторию.

— Спасибо. Соедините меня с ними.

Слушая доклад лаборанта-химика, Роджер внезапно ощутил страшную слабость. Не обнаружено ни малейшего намека на отравление мышьяком, всего лишь обычное птомаиновое отравление. Поступила информация из больницы: еще три ребенка с Белл-стрит слегли с пищевым отравлением.

Роджер повесил трубку и вытер вспотевший лоб.

Потом он набрал номер больницы. Доктор Джеймс сообщил ему все то же самое и заверил его, что мальчики чувствуют себя удовлетворительно, Скупи полностью оправился, Ричард же похворает еще несколько дней.

Теперь самое время расслабиться и посмеяться над прежними страхами, но у Роджера не оказалось на это времени. Нужно срочно связаться с Осборном.

Телефон ответил.

— Встречаемся с вами в квартире Дерика Тэлбота, — сказал Роджер. — Пока.

Осборн может скрыться, как это, судя по всему, сделал Дикерсон, или же поступить так, как ему велели.

Через десять минут Роджер уже был на той улице, где жил Тэлбот. Он видел в сгущающихся сумерках, как к дому подъехал Осборн. В квартире Тэлбота горел свет. Через несколько секунд по радиотелефону раздался бодрый голос толстяка Дэлби:

— Оба там, сэр.

— Хорошо. Спасибо.

Он вышел из машины и поспешил к подъезду. Тэлбот жил на верхнем этаже. Роджер позвонил, но никакой реакции не последовало. Он позвонил снова. И опять ничего, если не считать какие-то странные звуки: глухой удар, падение, потом звон разбитого стекла, звон посыпавшихся на тротуар осколков. Несколько упало ему на шляпу.

— Они убьют друг друга! — кричал полицейский из Ярда, — Взгляните наверх, сэр!

Роджер последовал его совету.

Окно квартиры Тэлбота было разбито. Сам Тэлбот стоял, привалившись спиной к раме. Осборн, похоже, пытался его задушить.

— Вышибайте дверь! — распорядился Роджер.

Верхняя половина была стеклянной, а полицейский оказался смышленым малым. Он выбил локтем стекло, просунул руку и отпер замок. Роджер бегом припустил по лестнице На площадку второго этажа вышел седовласый мужчина и с любопытством смотрел вверх. Оттуда доносились приглушенные звуки возни, но удары, кажется, прекратились.

— Что там происходит, а?

— Не волнуйтесь, — успокоил Роджер мужчину. Он стремительно одолел еще один лестничный пролет. На этом этаже жил Тэлбот. Его дверь была крепкой. Роджер нажал плечом, но она не поддалась. К нему присоединился полицейский, и они вдвоем атаковали дверь, которая затрещала, но все-таки устояла.

— Давай на три, — скомандовал Роджер. — Раз, два…

Под ногами захрустело битое стекло. В глубине квартиры кто-то крепко выругался. Взору Роджера предстали открытое настежь окно и трепещущие на ветру занавески. Тэлбот стоял в углу, подняв над головой хоккейную клюшку. Осборн застыл перед ним в угрожающей позе. Оба тяжело дышали.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело