Путь к рассвету - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 18
- Предыдущая
- 18/75
- Следующая
Харкл знал, что нужно действовать, а время все бежало, все остальные, даже Робиллард, беспомощно смотрели на него, не понимая с чем, они внезапно столкнулись. Порох был более распространен в восточных землях Королевств, говорили даже, что им пользуются в Кормире. Конечно, ходили слухи и о том, что он появился и на Побережье Мечей, в основном на кораблях. Харкл обдумал доступные ему варианты, принял во внимание летучесть пороха и оружие, бывшее в его распоряжении.
“Металлический цилиндр!” — крикнула Кэтти-бри из смотрового гнезда, заметив сквозь пар нацеливаемое орудие.
“Рядом с ним есть мешки?” — крикнул ей Харкл.
“Я не вижу!”, — отозвалась Кэтти-бри, облако пара все еще дрейфовало, закрывая ей вид палубы пиратского корабля.
Харкл понимал, что времени в обрез. Пороховая пушка не отличалась точностью, но ей она и не нужна, один выстрел способен снести мачту, и даже неточное попадание в корпус скорей всего пробьет дыру достаточных размеров, чтобы потопить шхуну.
“Целься в них!” — выкрикнул Харкл. “Целься в цилиндр и в палубу около него!”
Кэтти-бри никогда особенно не верила в Харкла Харпелла, но его доводы казались на редкость убедительными. Она подняла Тулмарил и стала выпускать стрелу за стрелой, надеясь обезвредить если ни само орудие, то хотя бы команду рядом с ним. Сквозь туман она увидела вспышки — волшебная стрела отскочила от цилиндра, затем раздался крик от боли, это ее стрела пригвоздила одного матроса к палубе.
Морская Фея продолжала плыть вперед, приближаясь к пиратскому кораблю. Харкл нервно кусал ногти. Данкин, который тоже слышал о пороховых орудиях, дергал за свои большие уши.
“Прошу, поверните корабль”, — потребовал Харкл от Дюдермонта. “Слишком близко, слишком близко. Их следующий выстрел будет прямо в нас и снесет всех под волны”.
Дюдермонт не знал, что ответить. Он уже понял, что магии Робилларда не остановить пороховое оружие. И в самом деле, когда он оглянулся посмотреть на Робилларда, то обнаружил неистово творящего порывы ветра мага, пытавшегося ускорить их продвижение, по-видимому, и не намеревающегося попытаться остановить второй выстрел. И все же, если бы капитан свернул в порт, они все равно бы некоторое время находились в пределах досягаемости орудия, а если бы попытался повернуться правым бортом, то он не сможет даже обойти пиратский корабль и уйти в облако, скорей всего он протаранит корабль. Но даже если им удастся победить команду на этом корабле, два ее оставшихся друга легко расправятся с Морской Феей.
“Бери мага и к ним на борт!” — сказал Дюдермонт Дриззту. “И вызови кошку. Сейчас ты очень нужен нам мой друг!”
Дриззт начал двигаться, но Харкл, заметив огонь факела рядом с тем местом, где как указывала Кэтти-бри, был цилиндр, выкрикнул, — “Нет времени!” и бросился вниз на палубу.
С высоты Кэтти-бри видела факел и благодаря его освещению, она увидела мешки, о которых спрашивал Харкл. Она инстинктивно прицелилась в того, кто держал факел, надеясь замедлить канониров, но потом доверилась Харклу и, использовав возможность, слегка изменила цель и выпустила стрелу прямо по мешкам на пиратской палубе.
Ее стрела попала в цель за мгновенье до того, как пират поднес факел к пушке, в то время как Морская Фея шла почти параллельно пиратскому кораблю. У нее было лишь мгновенье, но как раз в эту секунду, поджигателя отбросило, его снесло в воздух, когда несущаяся стрела влетела в мешки взрывчатого пороха.
Пиратский корабль встал почти дыбом, взрыв превосходил все когда-либо виденное Харклом, или даже Робиллардом. Простая встряска от него и летящие обломки сбили с ног почти всю команду Морской Феи и пробили много дыр в натянутых парусах шхуны.
Морскую Фею водило из стороны в сторону, пока Дюдермонт не пришел в себя и не выровнял штурвал. Но она плыла дальше, вырвавшись из ловушки.
“Боже мой!” — буркнула Кэтти-бри, испытывая неподдельный ужас, ведь там, где был пиратский парусник, сейчас были лишь обломки корабля, какие-то предметы, щепки и дрейфующие тела.
Дриззт тоже был поражен. Глядя на такие разрушения, ему казалось, что он видел прелюдию конца света. Он никогда не видел столько крови и разрушений, даже могущественные маги на такое не способны. Если взять достаточно пороха, то можно снести гору или город. Достаточное количество может снести весь мир.
“Порох?” — сказал он Харклу.
“От жрецов Гонда”, — ответил волшебник.
“Будь они все прокляты”, — пробормотал Дриззт, и отошел.
Позже, когда команда латала дыры в парусах, Дриззт и Кэтти-бри решили сделать перерыв и, наклонившись над бортом на мысе корабля, думая о том огромном расстоянии, которое им предстояло проплыть.
Наконец Кэтти-бри не выдержала. “Ты победил его?” — спросила она.
Дриззт с любопытством посмотрел на нее, не понимая, о чем она.
“Его тираничество”, — объяснила Кэтти-бри.
“Я принес карту”, — ответил Дриззт, “и сундук, хотя мы его и потеряли”.
“Да, но Данкин обещал все это вне зависимости от твоей победы или поражения”, лукаво произнесла женщина.
Дриззт посмотрел на нее. “Соревнование не имело значения”, — сказал он. “По крайне мере для меня”.
“Так ты победил или нет?” — Настаивала Кэтти-бри, не давая дроу шанса ускользнуть от ответа.
“Иногда, лучше позволить важному правителю и ценному союзнику сохранить свою гордость и репутацию”, — ответил Дриззт, посмотрев на море, потом на небольшую мачту, где кто-то из матросов просил помочь.
“Ты позволил ему победить тебя?”, — спросила Кэтти-бри, не очень обрадованная подобной перспективе.
“Этого я не говорил”, — ответил Дриззт.
“Значит, он сам побил тебя”, — заключила девушка.
Дриззт лишь пожал плечами и пошел к мачте, помочь матросу. Он прошел мимо Харкла и Робилларда, шедшими навстречу, очевидно, они хотели присоединиться к Дриззту и Кэтти-бри у бортика.
Кэтти-бри продолжала пристально смотреть на дроу, когда подошли маги. Она не могла ничего понять из уклончивых ответов Дриззта, и решила, что Дриззт позволил Тарнхилу выиграть, ну или по крайне мере свести поединок в ничью. По не понятной ей причине, ей не хотелось верить, что Тарнхил действительно победил Дриззта, ей не хотелось верить, что Дриззта вообще можно победить.
Оба, и Робиллард и Харкл широко улыбнулись, заметив выражение лица девушки.
“Дриззт победил его”, — наконец сказал Робиллард.
Пораженная, Кэтти-бри повернулась к магу.
“Ведь тебя это волнует”, — заметил Робиллард.
“Мы наблюдали”, — сказал Харкл. “Конечно же, мы наблюдали. Хороший поединок”.
Харкл присел по-боевому, стараясь как можно лучше сымитировать Дриззта в бою, что для Кэтти-бри выглядело как пародия. “Он двинулся влево”, — начал Харкл, повторяя движение, “а затем бросился вправо так резко и гладко, что Тарнхил так и не заметил этого”.
“Пока не получил удар”, перебил Робиллард. “Его тираничество все еще неслось вперед, как будто, атакуя призрака”.
Это было понятно Кэтти-бри, только что описанное ими движение называлось “шаг призрака”.
“Он получил урок, это уж точно!” — хихикнул Харкл.
“Не преувеличением будет сказать, что в ближайшее время его тираничеству сидеть не придется”, — закончил Робиллард, и оба мага взорвались смехом, настолько живо, что Кэтти-бри поняла, что никогда не видела Робилларда таким.
Девушка снова нагнулась над бортиком, пока два мага удалялись, все еще посмеиваясь. Теперь-то она знала цену заявленьям Дриззта о том, что бой был для него не важен. Она решила, что надо будет обязательно подразнить дроу этим в будущем. Ну и она улыбалась, потому что Дриззт победил.
По какой-то причине, для Кэтти-бри это было очень важно.
Глава 8
Разговор в море
Ремонтные работы, мешавшие полностью распустить паруса, продолжались два дня. Но, даже учитывая это, шхуна плыла на юг с отличной скоростью, благодаря сильному северному ветру, наполнявшему ее паруса. Всего лишь за три дня, она уплыла от Минтарна на четыреста миль к самой юго-восточной точке великих Островов Муншае, и Дюдермонт повернул ее прямо на запад, проплывая вдоль южного побережья Муншаес.
- Предыдущая
- 18/75
- Следующая