Выбери любимый жанр

Верой и правдой - Ламур Луис - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Территория под угодья «Бар Б» выделялась и спланировалась Сэндифером с учетом интересов и хозяйственных нужд ранчо. Границы земель, находившихся в распоряжении хозяйства, проходили по ручьям и горным хребтам, тучным пастбищам, контроль за которыми мог осуществляться силами нескольких работников, здесь хватало воды. К тому же угрозу посягательства на стадо со стороны индейцев, воров или диких хищников общими силами ковбои свели до минимума.

Он и Кэтришена-то пустил на пастбище близ Айрон-Крик — Железного ручья — опять же заботясь о благополучии «Бар Б». Джим хорошо понимал, что территория, столь отдаленная от основных угодий ранчо, не может долго оставаться в запустении, а Кэтришены добропорядочные, честные люди, которые могли бы стать хорошими соседями и союзниками. Сэндифер запомнил тот день, когда на ранчо начали распространяться первые слухи, большинство из которых исходило от самого Ли Мартина. Позднее один из братьев Мелло возвратился на ранчо, демонстрируя всем желающим простреленную тулью своей шляпы и утверждая, что якобы в него стреляли со стороны Айрон-Меса — Железной горы.

— Я только одного никак не могу взять в толк, — заметил Граймс, — что за интересы у этой сволочи, Ли Мартина, на Индюшином Пере?

Сэндифер вскинул голову.

— На Индюшином Пере? Это же как раз за Айрон-Меса! Дальше начинаются земли Кэтришенов!

— Ну да, это я и сам знаю! Я выслеживал того пятнистого быка, который постоянно уводит стадо в каньоны, когда увидел, как Мартин переезжает вброд через Уиллоу. Ехал он очень осторожно, хотя явно бывал там уже прежде! Я вовремя заметил его и отправился следом. А потом в скалах близ Индюшиного Пера потерял из виду.

В доме хлопнула дверь, и они увидели Ли Мартина, который тут же спустился по ступенькам веранды и направился в их сторону. Над долиной уже начинали сгущаться сумерки, но оставалось еще достаточно светло. Мартин подошел прямиком к Сэндиферу.

— Вот твой расчет. — Он протянул конверт. — Ты уволен!

— Я бы предпочел получить это лично из рук Боуэна, — натянуто ответил Сэндифер.

— Он не желает тебя видеть. Передал записку. — С этими словами Мартин протянул ему листок грубой коричневатой бумаги, на каких обычно Боуэн вел записи, подсчитывая прибыль и убытки. Это было уведомление о его увольнении, написанное рукой Боуэна.

«Мне не нужен работник, не подчиняющийся моим распоряжениям. Уезжай сегодня же вечером».

Сэндифер снова и снова перечитывал короткую записку, с трудом разбирая слова в тусклом свете сумерек. Сколько он сделал за время своей работы на «Бар Б», старался изо всех сил, и вот она, благодарность!

— Ладно, — отрубил он. — Можешь передать ему, что я уезжаю. На то, чтобы коня оседлать, времени много не уйдет.

Мартин усмехнулся:

— На это тебе время не понадобится. Ты пойдешь пешком. Ни один конь не покинет пределы этого ранчо.

Джим обернулся, чувствуя, что бледнеет.

— Руки коротки, Мартин. Это мой собственный конь. Так что уползай обратно в свою нору и не вякай!

Мартин начал надвигаться на него.

— Это ты мне говоришь, трепло поганое?!

У Джима уже давно чесались руки, так что теперь все произошло очень быстро. Сокрушительный удар левой пришелся Мартину точно в подбородок, и, не удержавшись на ногах, он опрокинулся на спину и растянулся в пыли. Выругавшись, вскочил и бросился на обидчика с кулаками, но Сэндифер сделал шаг вперед, блокируя удар справа, и тут же с размаху погрузил кулак правой руки в живот Ли. Мартин согнулся пополам, и тогда Джим для начала заставил его распрямиться ударом снизу левой, а в следующий момент с силой впечатал его в забор загона.

Резко развернувшись, Сэндифер взял седло и принялся седлать коня. Спаркмэн выругался от досады.

— Я тоже ухожу! — объявил он.

— И я! — подхватил Граймс. — Ноги моей на этом ранчо больше не будет! Будь я проклят!

Мартин с трудом поднялся на ноги. На его белой рубахе темнели пятна крови, и даже в наступающей темноте всё разглядели кровь и на лице. Прихрамывая, он заковылял прочь, не переставая при этом что-то угрожающе бормотать себе под нос.

— Спарки, — тихо позвал Джим, — не уходи. Вы оба должны остаться. Мне кажется, что битва еще не окончена и боссу может понадобиться помощь друга. Останьтесь здесь. Я буду поблизости!

У Сэндифера пока не возникло никакого плана дальнейших действий, но теперь ему не давала покоя мысль о поездке Ли Мартина на перевал Индюшиного Пера, и к тому же конь его как будто сам по себе выбрал ту же дорогу. В пути Джим напряженно анализировал создавшуюся ситуацию со всех сторон, тщетно пытаясь найти хоть какие-нибудь мотивы, объясняющие поведение Ли. Попытка отомстить Кэтришену за какие-то старые обиды? Вряд ли. Его не покидало навязчивое ощущение, что какими бы соображениями ни руководствовались Мартины в своих ухищрениях, так или иначе они прежде всего рассчитывали на прямую выгоду.

Конечно, что может помешать Роуз Мартин при желании женить на себе Грея Боуэна? Старик прекрасно понимал, что Элейн красива и молода и ухаживания ковбоев и прочих визитеров-мужчин, то и дело под тем или иным предлогом наведывавшихся в гости, являлись только лишним доказательством тому, что дочь не задержится в отчем доме надолго. Вот и придется ему тогда доживать свой век в одиночестве. Роуз Мартин, женщина сообразительная и достаточно привлекательная для своих лет, хорошо знала, как и чем утешить Грея, и умела завоевать его расположение. И все-таки Джим подозревал, что за всеми происками Мартин нечто большее, чем простой флирт, и мысль об этом не давала ему покоя.

Взяв на восток, Сэндифер переправился вброд через Айрон-Крик неподалеку от Клейтона и повернул на юго-запад, где дорога шла по сильно пересеченной местности. Стало уже совсем темно. Призрачный лунный свет пробивался сквозь густые ветви сосен и елей, стройными колоннами выстроившихся по обеим сторонам тропы. Дважды Сэндифер придерживал коня и ненадолго останавливался, ощущая странное беспокойство, но сколько он ни прислушивался, ему так и не удалось уловить какой-то посторонний звук, — лишь легкий ветерок, заблудившийся в ветвях деревьев, мягко шуршал сосновой хвоей и шелестел листьями. Джим продолжил свой путь, но теперь он намеренно избегал освещенных луной прогалин, держась тени, царившей под деревьями.

Обогнув склон Джерки-Маунтинс, он направился к Индюшиному Перу. Откуда-то слева, из непроглядной тьмы, сливавшейся с отбрасываемой горой тенью, послышался тихий шорох, словно сухая ветка чиркнула по коже седла: такое бывает, когда всадник проезжает через заросли кустарника. Он остановился и прислушался. Шорох больше не повторился, но чувства не лгали ему.

Вынув из чехла винчестер, Джим отправился дальше, внимательно следя за своим конем, который вдруг настороженно запрял ушами, а во время короткой остановки поднял голову и глядел куда-то в темноту. Сэндифер продолжил путь, решив соблюдать крайнюю осторожность.

Слева от него темнел хребет перевала Индюшиного Пера — при свете черная каменная громада высотой в добрых пять сотен футов представляла собой довольно зловещее зрелище. Деревья расступились, оставляя его на заросшей высокой травой тихой поляне. Где-то неподалеку в стороне журчал по камням Айрон-Крик, воды которого тихонько шептались о чем-то с прибрежными валунами. Ночное безмолвие оглашалось скорбным криком одинокой перепелки. Наконец он выехал на край поляны.

Остановившись под сенью деревьев у ручья, Джим спешился, наказав коню не шуметь. Взяв винтовку и ступая бесшумной поступью волка, рыщущего в поисках добычи, он обошел вокруг поляны, держась в тени деревьев. Тот, кто притаился в лесу, видно, поджидал его, чтобы убить при первом же удобном случае, или, возможно, просто следил, куда он отправится дальше. В любом случае Джим хотел выяснить, кто шел за ним и что ему нужно.

Внезапно впереди он услышал тихий шорох — скрип седла. Застыв на месте, прислушался, и вскоре снова до него донесся все тот же звук, за которым последовало шуршание гравия. Потом серебристый свет луны блеснул на вороненом стволе винтовки, и Джим осторожно двинулся, изменяя свое положение так, чтобы силуэт невидимого противника стал заметен на фоне ночного неба. Сэндифер вскинул винтовку.

25
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ламур Луис - Верой и правдой Верой и правдой
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело