Выбери любимый жанр

Течение на запад - Ламур Луис - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

Через некоторое время Филлипс вытащил изо рта трубку и сказал:

— Если это ты, Бардуль, можешь говорить. Сигнал-то, похоже, твой.

Мэт заговорил негромко, так, чтобы его мог слышать только Портуджи:

— Ты неплохой парень, Филлипс, но, если пойдешь против меня, я тебя убью.

— Под курткой у меня револьвер, — ответил Филлипс, — но ты ловчей меня, и, кроме того, если я не ошибаюсь, у тебя и нож наготове, ты можешь метнуть его куда быстрей, чем я достану револьвер. Выходи или оставайся там, где ты есть, но выслушай. С женщинами все в порядке, но сегодня для них последний день свободы. Я пытался заступиться за них, доказывал, что мужчины будут лучше работать и не возникнет никаких проблем, пока не тронут женщин, но Масси не терпится, он плюется как дикий кот из-за девки Койла. С ней не так-то просто, как он думал. Во всяком случае, я с вами. Мерфи в курсе, мы с ним толковали, и Старк тоже, мы и план кои какой обдумали, но он не больно хорош.

Увидев выходящего из кустов Бардуля, Филлипс усмехнулся.

— Похоже, тебе тоже досталось, — отметил он. — И ты прав, что никому не доверяешь. Знаешь, раньше я был не в ладах с законом, но если побываешь в героях, это кое-что меняет. Заставляет держать марку.

Мэт присел на корточки.

— Филлипс, если с тобой все в порядке, не будем терять времени. Давай спустимся вниз и начнем прямо сейчас. Нужно заполучить винтовки и ружья, а эти вальщики леса — ребята не хуже любых других.

— Если повезет, дело сделать можно, — согласился Филлипс. — Остальное оружие в меньшем из готовых домов, тал. и сам Масси. Женщины — в другом. У Масси тридцать человек, но отпетые головорезы — выродки и подонки со всего Дикого Запада. Он думает, что я с ним, вот и охочусь для этой банды, обеспечиваю свежим мясом.

Бардуль, этот человек просто псих. Настоящий садист-убийца. Рядом с ним никто не может чувствовать себя в безопасности. У него на уме одни убийства! Взять хотя бы Дина… С чего началось, я не видел. Когда я подошел, Логан уже лежал на земле, а Масси стоял над ним и хладнокровно, не торопясь, расстреливал его, лежачего!

Он как лось в период гона — не задумываясь, уничтожит любого, кто перейдет ему дорогу. Кстати, его настоящее имя Сим Бойн! Сам слышал, как он хвалился. Говорил об убийствах на тракте, когда был еще сосунком. У него руки по локоть в крови.

Мэт, не теряя ни секунды, посвятил его в свой план. Филлипс одобрительно кивнул. Вынув изо рта трубку, он почесал чубуком щеку и заключил:

— Может, что и получится, надо попробовать. Выбора-то у нас все равно нет. Этой ночью Масси, видать, совсем остервенеет. Прошлой ночью девчонка Койла от него отбилась, он вернулся к себе ни с чем. Злющий, словно гризли со своим кутенком. Бэт Хэммер, Шталь, да и остальные тоже психуют: чего, мол, Масси не отдает им девиц Старка и эту бабенку Толливера.

Портуджи Филлипс поднялся и двинулся к лесопосадке; за ним на безопасном расстоянии следовал Мэт. Филлипс вышел на поляну и прошел мимо Мерфи. Мэт ничего не заметил, но, очевидно, подходя к охраннику, чтобы завязать разговор, Филлипс едва заметно кивнул Мерфи или обменялся с ним взглядом. В это время Мэт по-кошачьи бесшумно заходил охраннику за спину.

В какой-то момент тот начал было поворачиваться — видимо, уловив за спиной движение, — но Филлипс отвлек его внимание, тронув за рукав. Мэт, как привидение, возник за спиной ничего не подозревающего охранника и приставил острие ножа к левому боку.

— Только пошевелись, — прошептал он, — и получишь этот нож прямо между ребер!

Охранник замер, будто пораженный громом. Филлипс выхватил из его рук ружье и бросил Мерфи. Потом, прикрывая охранника своим крепко сбитым телом, снял с него пояс с кольтами. Перехватив нож в левую руку, Мэт вынул из кобуры свой шестизарядник и трахнул охранника по темени. Затем отволок его в кусты и, связав, бросил.

Все это было проделано молниеносно и без всякого шума, так, что никто ничего не заметил, кроме всегда настороженного Джеба Старка. Он перестал рубить, распрямился и, взглянув на Мерфи и Бардуля, двинулся к охраннику, стоявшему неподалеку.

— Как насчет вон того дерева, подойдет? — спросил он.

Когда тот обернулся на голос, Филлипс и Мэт взяли третьего, оставшегося стража. Тот издал сдавленный стон, и охранник Джеба повернулся на звук. Охранник стоял довольно далеко, Джеб не мог до него дотянуться, но он держал в руке топор и, не раздумывая, изо всех сил швырнул его обухом вперед, целясь охраннику в голову. Топор попал в висок, и стражник рухнул как подкошенный. Старк тут же склонился над ним и снял с него пояс с оружием.

Звон топоров стих.

— Продолжайте работать, черт бы вас побрал! — заорал Бизон. — Рубите дальше. Вы что, хотите предупредить их?

Под стук топоров Мэт быстро распределил оружие. Первой четверке он велел спрятать кольты за пазухой и прицепить к упряжкам быков уже срубленные бревна.

— Тащите их туда, где работают Барни Койл и Старк, — распорядился Мэт. — С вами под видом охранника пойдет Филлипс.

Щелкнул бич, бревна пришли в движение, один человек правил, другие шли сзади. Мэт ждал с винчестером наготове, не поднимется ли в лагере шум, но все было спокойно, люди продолжали работать.

Перебегая от дерева к дереву, Мэт спустился в долину и подошел к дому, в котором Масси организовал штаб. Когда все начнется, он должен быть как можно ближе к Масси. Обойдя сруб, Мэт увидел, как упряжка с бревнами остановилась рядом с Барни и Старком, а их охранник, повернувшись, оказался прямо под дулом кольта.

Совершенно неожиданно в дверях дома появился Клайв Масси, спустился вниз и быстро направился к дому, в котором содержались женщины. У него был вид человека, твердо знающего, что нужно делать. Подойдя к двери второго дома, он повернулся и позвал сообщников:

— Бэт! Шталь! Идите оба сюда! Вы, изголодавшиеся по бабам страдальцы, теперь… — Конец фразы Мэт не расслышал, потому что эти двое подошли к Масси, и все трое скрылись в доме.

Мэт стремительно бросился вперед по плотно утрамбованной земле под защиту стены дома, из которого неслись протестующие возгласы.

В это время из-за фургона, где он мирно спал, появился ни о чем не подозревающий бандит. Это был здоровенный детина, мускулистые плечи которого обтягивала тесная, не по размеру, рубашка. Его физиономию украшала многодневная щетина, а вид был хмурый и раздраженный.

Бандит шел не спеша, продирая глаза кулаками, и вдруг одна его рука замерла, а глаза широко раскрылись. Он с проклятьем схватился за кольт. Какое-то мгновение Бардуль рассматривал его, но только мгновение — в дело вступил кольт.

Пуля настигла огромного бандита в тот момент, когда он делал шаг, и казалось, что он просто споткнулся, потом его рука потянулась к оружию, он сделал три неверных шага вперед, его колени подогнулись, и мужчина рухнул на землю. Падая, бандит перевернулся лицом вверх и умер, не издав ни звука.

После этого выстрела в лагере началось смятение. Человек в синей рубахе выскочили из-за угла дома и тут же был почти разорван пополам выстрелом из ружья сзади, бросившим его лицом на землю. Он упал раньше, чем смолкло эхо в высоких стенах каньона, и, издав предсмертный стон, умер на месте.

Из дома выскочили Хэммер и Шталь. Шталь успел скользнуть за угол, а Хэммер замешкался в дверях, придерживаясь за косяк левой рукой — правой он пытался достать свой кольт. Движение было быстрым, но осталось незавершенным, так как на него налетел разъяренный как бык Арон Старк с охотничьим ножом в руке. Хэммер вскрикнул, и они оба упали на землю в смертельной схватке. Хэммер был моложе, но ярость придала Арону силы, и Мэт заметил, как дернулся Хэммер от удара ножом, как, вопя, попытался освободиться, но нож старого старателя еще раз поднялся и еще раз упал. Арон Старк своими глазами видел, как этот негодяй убил его младшего сына, и наконец-то дождался момента отмщения.

Бардуль ринулся к двери, где появился Масси, прикрывающийся Жакин. Масси остановился — его лицо было исцарапано, шевелюра спутана, — обвел вокруг диким взором и сразу понял, что это конец всему. Грязно выругавшись, он кинулся назад, толкая девушку перед собой, и захлопнул дверь в тот момент, когда плечо Бардуля уперлось в толстые доски двери. Дверь устояла.

47
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ламур Луис - Течение на запад Течение на запад
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело