Выбери любимый жанр

Сын преступника - Ламур Луис - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

Чантри быстро направился в проулок между кафе и зданием почты. Выйдя на тротуар, он увидел, что Присей подметает перед почтой улицу.

— Присс, уходи с улицы, — скомандовал он. — Сейчас что-то случится.

— Борден Чантри, если ты думаешь, что я боюсь!..

— Присс, сейчас начнется стрельба. Я подозреваю, что бандиты собираются ограбить наш банк. Уйди с улицы или, если хочешь помочь, сбегай в ту сторону и предупреди Джорджа и Хайэта.

— Только не я, шериф! Мне еще нужно достать мою собственную винтовку. Сам скажи им!

Кто-то потянул его за рукав, и Чантри, обернувшись, увидел перед собой дружка Тома, маленького Билли Маккоя.

— Можно я? Разрешите мне!

— Хорошо, беги по улице и предупреждай всех. Я думаю, готовится ограбление. — Он обернулся и громко крикнул: — Всем очистить улицу!

Большой Индеец, тюремщик, который время от времени выполнял обязанности заместителя Чантри, с револьвером в руках направился к дверям тюрьмы.

— Стой здесь, — сказал ему Борден.

Теперь, если ничего не случится, он будет выглядеть полным идиотом. В конце концов, и Сэкетт, и Бака могли просто торопиться к завтраку. Но почему они приехали специальным поездом?

Он бросил взгляд вдоль улицы. Перед кафе стояли три верховые лошади. Дальше по улице, у мексиканского кафе, еще одна. Перед бакалейной лавкой стояла повозка с товаром. Сейчас уже поздно отгонять ее, остается только надеяться, что лошадям повезет и их не пристрелят.

Ким Бака вышел из переулка и, поколебавшись, подошел к нему.

— Они приближаются, Борд. Мы проехали мимо них. Их девять человек, командуют Монсон и Клэтт.

— Далеко отсюда?

— Да нет. С минуты на минуту должны появиться в городе, если, конечно, наш поезд их не спугнул, в чем я сильно сомневаюсь.

В двух милях от города Монсон остановился, остальные собрались вокруг него.

— Вы, ребята, знаете, что делать. Я, Клэтт и Порни едем прямо к банку. Клондайк, ты свернешь у салуна «Корраль», будешь держать наших лошадей. Все остальные прикрывают прилегающие улицы.

— А если что-то случится?

— У тебя есть револьвер, — сказал Монсон. — Старик больше не главный. Теперь мы с Клэттом покажем всей этой трусливой шайке, как нужно делать дела.

— Хватит! — нетерпеливо бросил Клэтт. — Вперед!

Клондайк неуверенно сказал:

— Монни, а как насчет этого поезда? Мне он совсем не понравился.

— Забудь о нем! Просто подогнали вагон для скота, чтобы перевезти куда-то своих коров. Вперед!

Борден Чантри стоял в дверях своего офиса. Большой Индеец занял место у окна. У банка затаился Хайэт Джонсон, бывший майор кавалерии в войсках конфедератов, а у здания почты — Джордж Блэйзер, некогда снайпер у Шермана, ветеран нескольких сражений с индейцами.

Чантри бросил взгляд на улицу. Трое едут рядом вверх по улице. Еще один свернул за угол салуна — за ним осталось облачко пыли.

— Большой Индеец, — бросил Чантри через плечо, — там один пробирается за «Корралем». Бери его на себя.

Борден Чантри стал у края тротуара.

В нижней части улицы Тайрел Сэкетт, приколовший значок на груди на самом видном месте, вышел из тени дома Маккоя в тот момент, когда двое последних всадников въехали в город. Остальные были как минимум ярдов на пятьдесят впереди и сосредоточенно направлялись к своей цели, к банку.

— Ребята, меня зовут Тайрел Сэкетт, я хотел бы поговорить с вами. Слезайте с лошадей и подходите ко мне. И знаете что? Держите руки так, чтобы я их видел.

Тайрел Сэкетт? Стрелок из Моры?

Денни Динсмор почувствовал в желудке ноющую боль. Какого черта? Сэкетт здесь?

Он заколебался, на лбу у него выступили капли пота. Рядом с ним Клайд Бусси, и Клайд, конечно, отличный, надежный парень, но…

— В чем дело? — недовольно спросил Денни.

Сэкетт резко повторил:

— Слезайте с лошадей и подходите ко мне. Живо!

— Ты хочешь, чтобы мы бросили оружие? — уточнил Денни.

Сэкетт слегка улыбнулся, но Денни совсем не понравилась эта улыбка. И зачем он вообще решил стать грабителем?

— О нет! Держите оружие при себе! Мне не понравится, если про меня будут говорить, что я убил безоружного!

Клайд, похоже, не собирался спорить.

Медленно и осторожно они оба спешились.

Когда трое всадников, въехавших в город первыми, поравнялись с Чантри, он поднял левую руку и сказал:

— Постойте, ребята! Я — Борден Чантри, шериф этого округа, и хотел бы поговорить с вами.

Что-то щелкнуло в мозгу у Монсона. Чантри? Ведь это у него стояли их запасные лошади. Что случилось? Ведь здесь начальником полиции должен быть старик по фамилии Ригинз.

Монсон рассмеялся:

— Извините, мистер шериф, мы торопимся. А вам лучше бросить оружие и идти перед нами. Очень медленно до самого банка. Договорились? — Монсон обернулся в седле и крикнул тем, кто следовал за ними: — Если кто-нибудь высунется на улицу, стреляйте!

Монсон был дерзок и уверен в себе. Никакой шериф захудалого городка не…

Он не заметил, как Чантри вытащил свой револьвер. Только что он угрюмо возвышался перед ними, а его револьвер -лежал в кобуре. Монсон потянулся за своим револьвером, но Чантри, прицеливаясь, сделал шаг в сторону, и Монсону, чтобы в свою очередь прицелиться, пришлось сдвинуть револьвер чуть правее. В этот момент прозвучал выстрел, Монсон тоже выстрелил, но пуля задела шею его собственного коня. Конь рванулся вперед, а Монсон уже падал с седла на землю.

Улицу заполнили грохот выстрелов, вспышки пламени, ржание обезумевших лошадей и запах пороха.

Пробираясь позади салуна «Корраль», Клондайк услышал звуки выстрелов, увидел, как Монсон рухнул на землю, а его лошадь рванулась вперед по улице. Кто-то стрелял со стороны банка, а какой-то человек у почты, стоя на одном колене, целился из снайперской винтовки. Очень неподходящее место для человека, который хочет провести остаток дней своих, греясь на солнышке. Клондайк пришпорил коня и поспешил под укрытие амбара, за которым уже расстилалась безлюдная степь.

Клондайк никогда не слышал о Большом Индейце, высоком, медлительном, спокойном человеке, который очень редко улыбался. Он не знал, что в тот год, когда он родился, Большой Индеец уже снял свой десятый скальп. Клондайк понял только, что неожиданно все вокруг взорвалось и нужно поскорее убираться отсюда. Он развернул своего коня, и тот успел сделать по крайней мере два прыжка в нужную сторону, прежде чем Большой Индеец выстрелил из своего «шарпа». Пуля прошла чуть ниже, чем он рассчитывал, — из-за неожиданного движения лошади — и, срикошетив вверх от края седла, снесла заднюю часть черепа Клондайка.

То, что осталось от Клондайка, продержалось в седле еще около четверти мили, а затем рухнуло на землю. Лошадь пробежала немного вперед, но, не чувствуя на себе всадника, остановилась.

Клондайк лежал на том же месте, где и упал. Клондайк, крутой парень, больше уже не был крутым. Его открытые глаза смотрели прямо в небо. «Я хотел… я только хотел… «

Солнце потускнело, ему на грудь прыгнул кузнечик. Стоявшая в нескольких ярдах лошадь Клондайка начала щипать траву.

В городе в глубине улицы Клэтт, который всегда гордился своей серебряной пряжкой на ремне, даже не успел пожалеть о том, что нацепил ее. Перед зданием почты у столба на тротуаре стоял на одном колене Джордж Блэйзер с винтовкой в руках. Давно миновали те дни, когда он служил в полку Шермана, но умение стрелять сохранилось.

Серебряная пряжка сверкнула на солнце, как бы приглашая его действовать, и Джордж принял приглашение. Он был спокойным, тихим человеком, любил почитать газету за кружкой кофе, но ему совсем не нравилось, когда шайка головорезов врывается со стрельбой в его город. Место, куда вошли обе пули из его винтовки, можно было бы прикрыть долларовой монетой, но, чтобы прикрыть место, откуда они вышли, не хватило бы и большого носового платка.

Клэтт рухнул на землю, и никто так и не понял, кто уложил еще двоих, потому что стреляли одновременно несколько человек — все отменные стрелки.

31
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ламур Луис - Сын преступника Сын преступника
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело