Выбери любимый жанр

Сквозь перекрестный огонь - Ламур Луис - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— Не надо, босс, посоветовал Бриско. Они и не думают устраивать суд.

— Лучше не сопротивляться, спокойно порекомендовал Гомер. Внизу, в долине, ждут сигнала двенадцать всадников Шюта. Я оставил их там. Стоит им услышать выстрелы, как они галопом ринутся сюда. Вы все понимаете, к чему это приведет.

Рейф понимал. Это означало смерть для них четверых. Возможно, Барков возлагал надежды как раз на его горячность.

— Ну, конечно, Гомер, спокойно произнес Карадек. Я поеду.

Текс начал бурно. протестовать, а Джилл швырнул шляпу оземь.

— Тогда отдавай револьверы, сказал Гомер, — и поехали.

— Нет, голос Рейфа звучал непреклонно. Револьверы останутся при мне до тех пор, пока мы не приедем в город. Если шайка Шюта затеет, что-нибудь, первым, кого я убью, будешь ты, Гомер!

— Тебя не тронут, насупился Под Гомер. Я здесь закон. Поехали.

— Гомер, злобно сказал Текс! Бриско, если с ним что-нибудь случится, я убью вас обоих и тебя, и Баркова.

— Я тоже, хрипло проговорил Джилл.

— И я! добавил Марш. Я тебя достану, даже если придется стрелять из засады в спину.

— Ну, ладно, сердито сказал Гомер. Это ведь только суд. Я говорил им, что мне и самому все это не слишком нравится, но судья подписал ордер на арест.

Он нахмурился. Им-то легко подписывать ордера, но если они думают, что он позволит убить себя ради них, то здорово ошибаются! Под Гомер нахлобучил шляпу. Отсюда до угольных копей Ланкашира очень далеко, но порой ему так хотелось снова оказаться в Англии. Взгляд Бриско ему определенно не нравился… Нет, сказал он себе, лучше уж позволить Карадеку свободу рук, нежели рисковать. И пусть Барков загребает жар собственными руками. Я не хочу, чтобы ковбои с «Бар М» охотились на меня Человек, приехавший на второй лошади, вышел из дома.

Бо Марш следовал за ним по пятам. На лице молодого ковбоя не было привычной улыбки, а сопровождал он Брюса Баркова. На мгновение его глаза встретились со взглядом Карадека.

— Это простая формальность, гладко сказал Барков. В Пайнтед-Роке пошли разговоры, и суд должен очистить атмосферу. И конечно же, Карадек, если вы не виновны, нас немедленно освободят.

— Вы в этом уверены? язвительно спросил Карадек. Вы же ненавидите меня, Барков. Вели я и выйду живым из тюрьмы, то только по вашей ошибке.

— Думайте, что хотите, пожал плечами Барков. Я верю в закон и порядок. У нас в Пайнтед-Роке хороший народ, и мы хотим, чтобы так оставалось и впредь. Войн вызвал вас и это одно дело. Но Бонаро в дуэли не участвовал.

— Нечего здесь спорить, вмешался Гомер, для это есть суд. Поехали.

Текс Бриско, заложив большие пальцы за пояс, спустился с крыльца. Он в упор глядел на Гомера.

— Ты не нравишься мне, произнес он спокойно. Ты ничуточки мне не нравишься. По-моему, ты желтый, как койот. И, по-моему, ты прыгаешь всякий раз, как велит Барков.

Гомер побледнел и отвел глаза.

— У тебя не оснований затевать ссору! сказал он. Я только исполняю свой долг.

— Ну, протянул Текс, не отрывая жесткого взгляда от Гомера, значит так. Я седлаю и еду в город, придерживаясь холмов. И если шайка шютовых ковбоев затеет что-то, не премину заполучить шерифа… И, может быть, кое-что еще.

— Это что, угроза? пренебрежительно поинтересовался Барков. А по-моему, дешевая болтовня.

Хочешь посмотреть, насколько дешевая? Текс явно провоцировал Баркова. В глазах его полыхала ярость, ом жаждал сражения. Хочешь, чтобы я сделал ее дорогой?

Брюс Барков не был дураком, он не видел Текса Бриско в деле, но во всем облике высокого техасца сквозило нечто холодное и смертельно. Барков пожал плечами.

— Мы представляем здесь закон. Это что, сопротивление, Карадек?

— Нет, сказал Рейф. Поехали.

Трое повернули лошадей и шагом начали спускаться к Лонг-Вэлли. Текс Бриско во мгновение ока оседлал свою лошадь. Увидев, что техасец направился к лесу. Под Гомер злобно выругался.

Карадек ехал с легким сердцем. Сейчас ничего не произойдет. Он, был убежден, что а намерении Баркова входило увезти его с Бар М, в лотом объявить в городе, что ковбои Шюта отбили Рейфа у представителей закона. Но теперь он был в, не меньшей степени; уверен, что ничего подобного не случится. Под Гомер, знает, что винчестер Бриско находится на расстоянии выстрела. Да и револьверы Рейфа на своем месте. И все же он соблюдал осторожность, держась чуть-чуть позади шерифа. Он посмотрел на Баркова, но лицо ранчеро оставалось бесстрастным.

Вскоре показались ковбои Шюта. Первыми, кого узнал Рейф, были братья Блейзеры. Узнал он — и еще одного, по имени Джо Горман. Рыжий Блейзер рванулся вперед.

— Он пришел, пришел! Теперь мы ему покажем!

— Назад, резко приказал Гомер.

— Что? Рыжий яростно воззрился на шерифа. Кто сказал «назад»?

— Сдай назад! повторил Гомер. Мы везем этого человека на суд. Рыжий Блейзер расхохотался.

Давай, ребята! завопил он. Повесим вонючку!

Я бы тебе не советовал. Рыжий, спокойно произнес Карадек. Револьверы при мне. Или ты быстрей, чем Триггер Злобное лицо Блейзера побледнело, он повернул лошадь.

— Эй! закричал он. Что за черт! Я думал…

— …что это будет совсем просто? докончил за него Рейф, протискиваясь на своем вороном между Гомером и Барковым и выдвигаясь вперед. Запомни, Блейзер! Когда бы вы ни попытались меня убить, я буду с револьвером в руке, ясно? Он уже настолько приблизился к Блейзеру, что большой вороной толкнул лошадь Рыжего. Вы просто стая обезумевших койотов! Хотите суда Линча? Попробуйте, будьте вы прокляты! Попробуй прямо сейчас. Рыжий, и я выброшу тебя настолько нашпигованным свинцом, что ты на фут уйдешь под землю! Рейф окинул взглядом толпу. Думаете, что это шутка? Это относится и к каждому из вас. А что до Гомера, так он знает: если вы захотите драки, он свое уж точно получит. В Холмах человек с винчестером, и если вы полагаете, что он не сумеет вышибить любого из седла, попробуйте затеять что-нибудь. В этом винчестере шестнадцать зарядов, и я видел, как то человек опустошал магазин, подстрелив шестнадцать кроликов. У меня два револьвера. Так что если хотите заполучить меня начинайте. Может, вам это и удастся, но трупов здесь будет куда больше, чем вы думаете!

Джо Горман быстро сказал:

— Берегись, ребята! На горе человек с винтовкой, я его видел!

— Что это, к черту, значит? повторил Рыжий Блейзер.

— Шутки кончены, коротко ответил Рейф. Можете возвращаться домой и сказать Дэну Шюту, чтобы он загребал жар своими руками. Револьверы при мне и останутся со мною впредь. На суд я явлюсь, но вы не хуже меня знаете, что Бонаро получил по заслугам. Карадек повернулся к Блейзеру. А тебе лучше держаться от меня подальше. Больно уж ты рвешься накинуть пеньковый воротник на шею человеку, которого считаешь беспомощным. А я терпеть не могу вонючек. И никогда не любил.

— Не смей называть меня вонючкой! взревел Блейзер. Рейф посмотрел на него.

А я как раз и назвал, спокойно проговорил он.

ГЛАВА 7

Целую минуту они смотрели друг другу в глаза. Рука Рейфа лежала на бедре, в каком-нибудь дюйме от револьвера. Если сейчас начнется пальба, он, конечно, будет убит, но и Блейзер с Барковым тоже. И кое-кто еще. Карадек ничуть не преувеличивал, говоря о меткости Текса при стрельбе из винтовки. Взяв в руки огнестрельное оружие, этот человек становился волшебником.

Рыжий Блейзер почувствовал себя в ловушке. С побледневшими губами он смотрел на Рейфа и видел в его взгляде холодную, неминуемую смерть. Больше он не мог выдержать.

— Да сделайте же что-нибудь, парни! взревел он.

Джо Горман сплюнул.

— Кончай болтать. Рыжий.

— К черту все! Блейзер повернул лошадь, тронул шпорами и умчался галопом.

Рука Брюса Баркова блуждала возле револьвера. Быстро вытащить, выстрелить и человек умрет. Всего-навсего. Он закусил губы и согнул руку в локте. Гомер схватил его за запястье. Не надо, Брюс! Не надо! Смотри там, наверху, Этот!

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело