Выбери любимый жанр

Счастье Рейли - Ламур Луис - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

Она засмеялась.

— Это ерунда, ты шутишь. Вэл! Я только что встретила в фойе такую красивую женщину! Вот она! Смотри!

Это была Майра. Теперь она шла по тому же самому ковру: прекрасная, элегантная, холодная, в сопровождении высокого, под стать ей, мужчины с тремя шрамами на бледном хищном лице.

Вэл похолодел.

— Вэл? — Бостон схватила его за рукав. Она выглядела испуганной. — Вэл, что случилось?

— Это моя мать, — тихо ответил он, не сводя глаз с приближающейся пары, — а человек рядом с ней — князь Павел Павлович.

Он вынужден был признать, что Майра очень эффектная женщина — высокая и стройная, она выглядела лет на десять моложе своего возраста.

Их взгляды встретились.

Это была его мать. Это была женщина, которую боялся даже такой человек, как Тенслип. Если все, что он о ней слышал, правда, то от ее рук погибло несколько человек. Однако, глядя на нее сейчас, даже он не мог этому поверить.

Майра колебалась лишь секунду, потом подошла к нему и протянула руку.

— Вэл! Ты стал таким красавцем! — Она повернулась к своему спутнику: — Познакомься! Князь Павел Павлович. Павел, мой сын Вэлентайн Даррант.

— Как поживаете? — приветствовал его Вэл ледяным голосом, и князь удивленно посмотрел на него.

Вэл представил Бостон… Дьюб незаметно для всех исчез.

— Разрешите составить вам компанию? — спросила Майра и, не дожидаясь приглашения, села.

Майра и князь Павел заказали чай. Вэл, поскольку так и не поел, заказал завтрак, думая, как избежать неприятной ситуации. Только Бостон чувствовала себя совершенно свободно. Она весело болтала с князем о Денвере, о горах и об отеле. Когда принесли чай, она его разлила.

Воспользовавшись паузой, Майра заметила:

— Я слышала о твоей большой удаче, Вэлентайн. Мне сказали, что ты владеешь землей, которая требуется железным дорогам.

Он пожал плечами.

— Это не важно.

— Ошибаешься. Если правильно повести дело, ты станешь независимым молодым человеком… и даже обеспеченным.

— Мне многого не надо. Я предпочитаю простую жизнь. Единственное исключение, — он сделал паузу, — иногда люблю сыграть в карты.

Бостон искоса глянула на него. Это было что-то новое.

— Все мы не прочь время от времени немного рискнуть, — развел руками князь Павел.

— И при этом рискуем большим, чем предполагаем, — ответил Вэл. — Иногда можно недооценить партнера.

— Согласен. — Павел задумчиво посмотрел на Вэла. Где он видел этого парня? Почему ему кажется, что он на кого-то чертовски похож? И что он имел в виду?

— У тебя есть возможность заработать очень неплохие деньги, Вэлентайн. Если хочешь, я буду рада тебе помочь. В конце концов, ты мой сын. — Майра была сама любезность.

— Наверное, приятно вдруг обнаружить, что у тебя есть сын! — оживленно воскликнула Бостон.

Майра без выражения глянула на нее и снова обратилась к Вэлу:

— Или, если не имеешь желания заниматься формальностями, я выкуплю у тебя землю за… сто тысяч долларов.

— Приличная сумма, — согласился Вэл.

— Договорились?

— Я лишь сказал, что это приличная сумма. Тебе не стоит беспокоиться, Майра. — Он обнаружил, что не может называть ее матерью. — Я учился бизнесу у Стивена Брикера.

— Мне говорили, что у тебя есть право адвокатской практики. — Майра продолжала искать подход к сыну. Она не рассчитывала на легкую игру, но полагала, что Вэл на ее предложение отреагирует по-другому. Казалось, она не произвела на него никакого впечатления.

— Я готова назвать лучшую цену.

Вэл посмотрел ей в глаза.

— Тебе придется назвать лучшую цену. Я еще не знаю точно, сколько стоит земля, но мне известно, что больше миллиона долларов. — Не дожидаясь, что скажет Майра, Вэл обратился к Павлу: — Вы надолго в наши края, князь? В Колорадо отличная охота.

— У нас с миссис Фоссетт дела, — махнул он рукой. — Сомневаюсь, что удастся задержаться дольше, чем необходимо. Во всяком случае, я не охотник.

— Но согласитесь, охота все же чрезвычайно увлекательное занятие, особенно когда обстоятельства приводят дичь к охотнику.

Павел опять озадачился. Что имеет в виду этот американец? И попросил Вэла объясниться.

Тот пожал плечами.

— Оленя можно поднимать обрывком ткани на палке. Людей более всего интересуют деньги. Вы когда-нибудь играли в покер, князь?

— Очень часто. Моя любимая игра. Меня научил ей в Зальцбурге один англичанин, который некоторое время жил в Америке. Волнующая игра.

— Тогда вам понравится в Колорадо. Здесь играют в очень интересную разновидность покера.

Происходивший на ее глазах разговор озадачил Майру даже больше, чем князя Павла. Речь, казалось, шла о пустяках, но за ними различался какой-то скрытый смысл. Что за чепуха! Разговор должен вестись с ней, а не с Павлом.

В Нью-Йорке ей не удалось по-настоящему использовать имя князя, хотя их появление в опере, как она и думала, привлекло внимание. Последовало несколько приглашений, в том числе и от человека, близкого к нужному ей. Именно от него она получила первую информацию о ситуации в Колорадо.

Меньше всего ей хотелось ехать на Запад, но когда она установила, что землей, которая требовалась для прокладки железной дороги, владеет ее сын, решила рискнуть. В конце концов, прошло столько лет, она стала другой. В то время Майра была толстушкой, ведь мужчины, которые платят женщинам за вечерок, обожают пухленьких. Потом ей пришлось сбросить пятнадцать фунтов, И вообще изменить свой облик.

Поездка займет пару дней — встреча с Взлом, заключение сделки, а потом — домой, на Восток. Князь Павел станет великолепным прикрытием: она якобы показывает Запад ему и его кузине. Кроме того, он может оказаться полезным на переговорах.

Она не сомневалась в успехе. Если Вэл с недоверием отнесется к ней и ее добрым намерениям, она может сыграть на эмоциях. И даже если это не подействует, последний ход всегда останется за ней — и все, принадлежащее ему, автоматически перейдет к ней.

Вэл беседовал с князем Павлом, а Майра изучала его лицо. Похож ли он на нее? Нет, совсем нет. Вылитый отец. Но выше ростом и красивее его. Иногда в нем проглядывало что-то от ее отца, особенно в линиях челюсти и носа.

Майра понимала, что может гордиться сыном, но не испытывала никаких чувств. Внезапно она ощутила приступ ревности. Ее сыном мог бы гордиться Уилл Рейли, который воспитал его, и, судя по всему, неплохо.

Вэл упомянул покер. Неужели он тоже игрок? Но в отчетах Пинкертона на это даже нет и намека, а страсть к картам трудно не заметить. Значит, если он играет, то понемногу. Несомненно, Уилл не стремился привить ему любовь к картам.

— Вэл, мы можем поговорить наедине?

— Он обещал походить со мной по магазинам, — вступила Бостон.

Майру охватил гнев. Бостон ее раздражала, по всей видимости, чувство было взаимным.

— Прошу вас. — В голосе Майры слышался едва уловимый сарказм. — Он купит вам хорошенькие платьица чуть позже. Вэл мне нужен по делу. По важному делу.

— Вы не поняли, — очень вежливо осадила ее Бостон, — я сама покупаю себе платья, на свои деньги. Редко, но такое случается, как видите.

Майра застыла, словно получила пощечину. На мгновение все в ней онемело, затем она ощутила, как внутри разгорается пожар. Она хотела было отшить дерзкую девчонку, но в последний момент заставила себя ответить спокойно:

— Весьма похвально. Полагаю, вы сами зарабатываете себе на жизнь.

— Да, — улыбалась Бостон. — Если хотите знать, я выращиваю скот и клеймлю телят, бросаю лассо и умею обращаться с тавром.

Майра посмотрела на нее с неподдельным недоверием.

— На равнинах пасется много свободного, неклейменого скота, — объяснил Вэл, — и хотя сейчас сгонять и клеймить такой скот считается не совсем честным, это остается наиболее быстрым и надежным способом собрать стадо. Бостон — одна из лучших наездниц, даже среди ковбоев, и в работе — первая. Поэтому дела у нее идут отлично.

— Трудно поверить, — удивился князь. — Вы совсем не похожи на ковбоя.

46
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ламур Луис - Счастье Рейли Счастье Рейли
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело