Человек с разрушенных холмов - Ламур Луис - Страница 29
- Предыдущая
- 29/53
- Следующая
— Повезло сегодня?
— Что? — Денни, чем-то явно обеспокоенный, вздрогнул. — Повезло? Да нет. Нашел несколько голов, но они сбежали. Теперь их трудно сгонять — слишком часто с ними это делали.
Он посмотрел на мою шляпу.
— Такая хорошая шляпа и совсем испорчена. Тебе надо купить новую.
— Я и сам думал, но туда, где я смог бы достать новую, слишком долго ехать. Не так уж много таких мест в эту сторону от Сан-Антонио.
Денни как-то странно посмотрел на меня.
— Сан-Антонио? Совсем не то направление. Почему там? Есть места и к северу от нас… По-моему, не так уж далеко.
Мы оба говорили мало, каждый был занят собственными мыслями. Одежда Денни, кроме сапог, была пыльной. Он работал или где-то ездил… Но где?
— Денни, — начал я, — нам пора угомониться и оставить в покое хозяйство Бэлча и Сэддлера.
— Что ты хочешь сказать? — Он посмотрел на меня прямым, мрачным взглядом.
— Они тоже недосчитались скота. Возможно, нашелся человек, который хочет развязать войну между нами, чтобы потом забрать себе то, что останется.
— Да не верю я в это, — усмехнулся Денни. — Для чего же они тогда наняли охранников? Ты, черт возьми, хорошо знаешь, с каким напором действует Бэлч. А что до его сыночка…
— Успокойся. У нас нет никаких доказательств, чтобы предъявить обвинение. Только взаимная неприязнь и подозрительность.
— Ты здесь недолго. Подожди немного и сам увидишь. — Он помолчал. — Ты работал к югу отсюда?
— Немного… но в основном — к востоку.
— Джо Хинг сказал, что ты нужен на плоскогорье с другой стороны. Он хочет отделить наш скот от скота Бэлча и Сэддлера. Если ты и в самом деле неплохо обращаешься с оружием, то это как раз для тебя.
— Ни к чему доводить дело до стрельбы.
Он не спеша, внимательно оглядел меня.
— А этот Ингерман… он выглядит очень опасным. И Джори Бентон… Я слышал, он грозился подстрелить тебя.
Похоже, Денни старался вывести меня из себя, однако я только улыбнулся в ответ:
— Ингерман крутой мужик… Не знаю, как насчёт Бентона, а Ингерман умеет драться. Это жестокий и опасный тип, и если ты собрался выйти с ним на ковер, то лучше настроиться на битву до последнего. Ему платят жалованье охранника, и он собирается отрабатывать его.
— Испугался?
— Нет, Денни. Я не испугался — просто осторожен. Я никогда не бросаю дело на полпути. Когда человек наводит оружие на другого, ему лучше иметь на это причину, и, черт возьми, достаточно вескую. Оружие не игрушка. Оно не для того, чтобы его выставлять напоказ или повсюду размахивать им. Когда берешься за оружие, то можешь и сам погибнуть.
— Ты рассуждаешь так, словно боишься?
— Нет. Я говорю как осмотрительный человек, который не желает убивать другого, если только того не потребуют обстоятельства. Когда кто-то берет в руки оружие, он вместе с тем принимает на себя ответственность. Оружие опасно, с ним необходимо соблюдать спокойствие и благоразумие.
— Не понимаю, о чем ты.
— Нужно быть справедливым. Тот другой, который носит оружие, тоже имеет семью, дом, у него есть надежда, мечты и свои амбиции. И если ты порядочный человек, то должен помнить об этом. Никто, находясь в здравом уме, не отбирает так запросто человеческую жизнь.
Денни встал, слегка потягиваясь. Глина на его сапогах подсохла. Он подцепил ее где-то неподалеку отсюда, но где? Есть тут и другие водоемы… ключи, которые Фуэнтес показал мне, и еще пару мы нашли вместе — но все они восточнее. Ну и конечно, есть еще ручей там…
— Не встречал Старого Бриндла? — неожиданно спросил я.
— Бриндла? Нет. И надеюсь, что никогда не повстречаю.
— Ты лучше не приближайся к ручью, — как бы невзначай заметил я. — Именно там я видел его в последний раз.
— К какому ручью? — воинственно вскинулся он. — Кто тебе сказал, что я был у ручья? — Денни с подозрением уставился на меня, его лицо пылало и выглядело виноватым.
— Никто, Денни. Я только сказал, что там Бриндл. Джо Хинг не хочет, чтобы он поднял на рога кого-нибудь из нас.
Денни направился к двери.
— Ну, мне пора возвращаться. — Однако он медлил, словно хотел что-то сказать, потом решился. — Насчет той девушки, чью коробку ты купил. Ты в нее влюблен?
— В Лизу? Нет. Просто она показалась мне совсем одинокой, а потом, я никого там особенно не знал, поэтому и торговался за ее коробку.
— Ты много заплатил, — тоном обвинителя произнес Денни. — Откуда у тебя столько денег?
— Скопил. Я не пьяница, Денни, и бережливо обращаюсь с долларом. Я люблю хорошо одеваться, люблю лошадей, вот и придерживаю деньги, чтобы потратить их для души.
— Ты ухаживал за ней и, мне кажется, навлек на нее неприятности.
— Сомневаюсь, но если так, то я не нарочно.
Денни все еще маячил в дверях.
— А где она живет?
— Она мне не говорила.
Он решил, что я лгу. Я видел это по его глазам, и у меня внезапно возникло подозрение, что Денни сам подумывает о ней. Энн Тимберли ему не ровня, как и Хина Бенн. Барби-Энн мечтала только о Роджере Бэлче, а Денни был молод, и в его голове бродили собственные мечты, а тут появилась девушка, которая могла полностью соответствовать им. И если у него возникла неприязнь ко мне — что вполне возможно, — то причиной могла стать Лиза.
— Раз уж она не сказала мне, то, значит, не хотела, чтобы я знал. Думается, что она не хотела, чтобы вообще кто-нибудь знал. Наверное, у нее есть серьезные основания оставаться неизвестной.
— Ты подозреваешь, что она во что-то замешана? — Он уставился на меня тяжелым взглядом, явно настроенный развивать тему и дальше.
— Да нет, Денни. Похоже, она милая девушка, только чего-то боится. Она сказала, что никто не знает о том, что она поехала на вечеринку, и что ей надо возвращаться.
Мы поговорили еще немного кое о чем, потом Денни вышел и уехал. А я пошел туда, где была привязана его лошадь. Там валялось несколько комков засохшей глины, отвалившейся с ее копыт.
Если бы он приехал издалека, то эта глина отвалилась бы раньше. Значит, он влез в нее где-то неподалеку… Но где?
Я ворошил огонь, собираясь заняться стряпней, когда появился Фуэнтес. Расседлав коня, он заметил оставленные Денни следы и посмотрел в сторону хижины.
Появившись в дверях, я сказал:
— Это Денни. У него что-то на уме, но он так и не раскололся. Сказал, что видел Хинга. Он хочет, чтобы мы приехали. Собирается поработать на западе, на плоскогорье. Боится, что могут возникнуть неприятности. — Помолчав, я добавил: — Не верю, что они возникнут. Бэлч не станет вмешиваться.
— А Роджер?
Да, а Роджер? Я вспомнил о Роджере, о его двух револьверах и желании доказать, что он значительнее, чем есть на самом деле. От случая к случаю мне приходилось ездить с несколькими малорослыми мужчинами, и некоторые из них оказались прекрасными работниками… Хорошие ребята. Нет, Роджеру не давал покоя не только его небольшой рост. В нем жила какая-то внутренняя червоточина, что-то опасное. Оно и управляло им.
Фуэнтес сменил тему:
— Нарвался сегодня на нескольких бешеных. Нам нужно проверять каждую голову, которую пригоняем.
— Денни хочет поработать на этих пастбищах.
Фуэнтес развернулся ко мне.
— Он не сказал почему?
— Нет, но я полагаю, из-за Лизы. Той девушки, с благотворительного вечера.
Фуэнтес ухмыльнулся:
— Почему бы и нет? Он молод, а она хорошенькая.
Вполне правдоподобно, но эта мысль почему-то беспокоила меня. Денни был молод и впечатлителен, а она напугана тем, что сделала. Чтобы прийти на вечеринку, она ускользнула тайком. Значит, кто-то у нее дома не хотел, чтобы она туда ходила.
Мать? Отец? Или кто-нибудь еще? По какой причине?
Чтобы семья долго жила в округе, оставаясь совершенно неизвестной, противоречило всякой логике. Тогда… что вероятнее, они тут совсем недавно. Поселились где-нибудь в стороне от наезженных дорог, что не такая уж и редкость. В этих краях люди вообще живут достаточно далеко друг от друга.
- Предыдущая
- 29/53
- Следующая