Джено и черная печать мадам Крикен - Витчер Муни - Страница 7
- Предыдущая
- 7/57
- Следующая
— Метафизик… метафизическая кухня, — ответила Марго, сделав глоток чая.
— Какая кухня? — переспросил мальчик.
— Я эксперт в области метафизической кухни, — ответила француженка, вставая.
— Значит, вы учительница кулинарии?
Его глупый вопрос развеселил пожилую женщину.
— Я занимаюсь необычными науками. Вообще-то я и правда немного готовлю, но только пищу, содержащую философские ингредиенты.
— Философские? Никогда не слышал ничего подобного! — удивился Джено.
— Да-да, я это знаю, — прошептала она.
— Вы учительница на пенсии? — спросил мальчик, намекая на возраст женщины.
— На пенсии? Не смеши! Я еще могу кое-чему научить.
Пожилая француженка пригладила седые волосы, зачесанные в кокетливый пучок, и сказала:
— Я знаю, о чем тебе не терпится спросить меня, но сегодня на все твои вопросы я ответить не смогу.
Астор Венти прекратил уничтожать печенье и вопрошающе посмотрел на свою загадочную собеседницу.
— Мне действительно интересно, откуда вы знаете меня и моего дядю Флебо, — сказал Джено.
— С твоим дядей мы познакомились давным-давно. Вскоре после твоего рождения. Мы стали друзьями… как видишь, я прекрасно говорю по-итальянски, — ответила Марго, изучая свои руки.
— Значит, вы знали и моих родителей? — обрадовался мальчик.
— Да. И я сожалею о том, что с ними произошло, — сказала женщина, взглянув на кота, спокойно сидевшего на углу стола.
— Вы знаете, кто похитил моих папу с мамой? — с волнением в голосе и с надеждой спросил Джено.
Мадам Крикен только молча возвела глаза к потолку.
— Они живы? — в отчаянии спросил он.
— Возможно. Но успокойся. Я все тебе объясню, когда придет время, — очень сухо ответила мадам.
— Что? Вы знаете и не хотите мне ничего сказать? Но я… я никогда их не видел, понимаете?
У Джено пересохло в горле. Он хотел знать правду. Вот уже одиннадцать лет он пытался заполнить безнадежную пустоту в своем сердце.
Пожилая синьора обхватила лицо мальчика сморщенными руками и ласково сказала:
— Они тебя не бросили. Просто они были вынуждены покинуть Нижний Колокол. Это все, что я могу тебе рассказать.
— Где я могу найти их? — Мальчик был так взволнован, что больше не мог держать себя в руках.
— Пей чай. На днях я все тебе объясню. Наберись терпения. Мне будет непросто говорить об этом.
— Почему вы переехали сюда? — Этот вопрос вылетел у него сам собой.
— Из-за тебя! — так же быстро ответила синьора.
— Из-за меня? Зачем? Чтобы украсть меня? Увезти меня от дяди? — Джено нервно сжал кулаки и закусил губу.
— Твой дядя еще ничего тебе не сказал? — спросила Марго.
— Он говорил со мной о каком-то путешествии. О каком-то проекте. Но толком ничего не объяснил. Сегодня утром он ушел из дома и еще не вернулся…
Мадам Крикен протянула руку и сжала ладони Астора Венти-младшего: они были холодными как лед.
— Ты хорошо себя чувствуешь? Хочешь еще чаю? — ласково спросила она. Прикосновение рук этой синьоры повергло Джено в замешательство. Он чувствовал себя ужасно глупо. — Вот увидишь, сегодня вечером дядя все тебе объяснит. Не бойся. Ты можешь доверять Флебо и мне, — сказала она, убрав руку и оставив Джено в смятении.
— Вы ведьма? — спросил он, не отдавая себе отчета.
Мадам Крикен улыбнулась:
— Ведьма? Немного… немного… ведьмы далеко не так сильны, как я.
Мальчик испуганно вскочил со стула.
Она тоже встала и, все еще улыбаясь, проводила его из кухни. В коридоре он заметил две двери: одна, ведущая в спальню, была открыта, вторая заперта. Наполеон проскользнул у Джено под ногами и важно поднялся по лестнице, ведущей в мансарду.
— Он спит наверху. Это моя комната, а здесь… ну, пока я не могу позволить тебе войти сюда, — сказала Марго, прикрывая дверь.
Именно в этой запретной комнате Джено заметил фрагмент громадной черной печати, которая летала в ту первую ночь.
Уже в дверях, обернувшись, он посмотрел в морщинистое лицо таинственной француженки:
— Я чувствую себя ужасно глупо. Вы очень добры, но я не знаю, можно ли вам доверять. Наверное, нам не стоит больше видеться. Я даже не знаю, правда ли то, что вы рассказали о моих родителях.
Мадам Крикен сняла очки и, приблизив вплотную свое лицо к лицу мальчика, убедительным тоном произнесла:
— Я сильно сомневаюсь в том, что мы больше не увидимся. Напротив, я уверена, что с сегодняшнего дня ты будешь постоянно видеться со мной во время чаепития. До свидания.
— И вам доброго вечера, — ответил ей Джено.
Его шатало, словно он только что сошел с карусели.
Было уже семь вечера. Часы, проведенные в доме мадам Крикен, пролетели как миг. Вернувшись домой, он столкнулся с дядей, который ожидал его. Он заметно нервничал.
— Прости меня за то, что произошло утром. Сейчас я открою тебе то, что ты должен знать, — сказал Флебо, стоя напротив кухонного окна.
— Да, дядя. Но сначала выслушай меня.
Джено пересказал свой разговор с мадам Крикен и объяснил, почему больше не хочет с ней видеться.
— Тебе не стоит ее бояться. Это очень мудрая женщина, — заверил его дядя. — И ты с ней еще увидишься.
— Но она странная! Говорит о вещах мне непонятных и к тому же из всего делает тайну. Она заявила, что является экспертом в области метафизической кухни! По-моему, у нее не все дома! Я заметил, что и ты, дядя, изменился после ее приезда.
— Позже ты все поймешь. Ждать осталось совсем недолго. Нам придется расстаться. Я должен подготовить тебя к этому. — Голос Флебо становился все решительнее.
— Подготовить? К чему? — Мальчик начинал злиться.
— Ты должен отправиться на поиски… своих родителей. Только ты можешь это сделать.
— Моих родителей? Значит, мадам Крикен сказала правду! — воскликнул он.
— Да! Теперь ты знаешь, что…
Джено прервал его:
— Что они живы? Скажи мне, дядя, живы они или нет? Кто их похитил?
— Марго поможет тебе их найти, — ответил доктор Молекула, сжимая голову руками.
— Вы все посходили с ума! Вы надо мной смеетесь!
Мальчик бросился к лестнице, но дядя ухватил его за джемпер.
— Прекрати! Послушай! С завтрашнего дня ты будешь каждый день приходить к мадам Крикен. Ровно в семнадцать ноль-ноль. Она тебе все объяснит. Я действительно должен отпустить тебя. У меня нет выбора. Это так!
— Я никуда не поеду!
— Сделай это ради меня. — Слова Флебо посеяли в душе племянника сомнение. — Твое путешествие необыкновенно важно. К тому же я обещал, что, когда тебе исполнится одиннадцать лет, я отпущу тебя.
— Обещал? Кому? — заволновался Джено.
— Марго тебе обо всем расскажет.
Дядя поднялся по лестнице и закрылся в своей комнате, оставив мальчика в полном смятении. В тот вечер никто из них не ужинал.
Несмотря на перевозбуждение, мальчик заснул, едва добравшись до койки. Он спал так крепко, что проснулся лишь в шестнадцать тридцать. Открыв глаза, он взглянул на будильник. «Должно быть, полпятого утра», — подумал он, но между занавесками струился свет, и он сразу понял: день в полном разгаре!
Джено оделся и побежал в амбулаторию к дяде. Никого! На двери табличка: «Прием окончен». Джено охватила паника. На улице он заметил одноклассников, игравших в мяч.
— Эй, ты прогулял сегодня школу! Ты болен? — спросил Никозия.
— Сейчас все в порядке, — уклончиво ответил Джено.
— Вчера старуха заколдовала его. Смотрите, что он вытворяет! — съязвила Мирта.
Астор Венти вскочил на свой ржавый велосипед и, закрутив педалями, направился к дому номер шестьдесят семь, заставив всех онеметь от удивления. Глядя ему вслед, они недоумевали, как это «Джено-дурак» не побоялся приблизиться к дому с привидениями и познакомиться с сумасшедшей старухой.
Ровно в семнадцать ноль-ноль Джено уже стоял у красной виллы. Калитка была открыта. Он вошел, прислонил велосипед к стене и постучал. Напрасно: дверь тоже оказалась открытой.
— Входи. Чай и печенье на столе, — донесся из кухни тонкий голос мадам Крикен.
- Предыдущая
- 7/57
- Следующая