Выбери любимый жанр

Тайна пса—невидимки - Кэри Мэри Вирджиния - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

— Да уж, неприятности у нее сейчас кое-какие есть, — сказал Пит. — Когда тебе в машину подкладывают бомбу, это…

Его перебил звон бьющегося стекла, который был слышен даже сквозь закрытую балконную дверь.

— Пожар! — закричал кто-то. — На помощь! Пожар!

Через секунду все выбежали наружу.

Пожар был на первом этаже, языки пламени полыхали в окнах Джона Мёрфи. Сонни Элмквист, босой, со взъерошенными волосами, крушил стекла металлическим стулом, одним из тех, что стояли возле бассейна.

— Силы небесные! — схватился за голову мистер Прентайс и кинулся назад, к телефону, вызывать пожарных.

Пит схватил второй стул. Вскоре к нему присоединились Юп с Бобом.

Из своей квартиры выбежал на подкашивающихся ногах Алекс Хассел.

— Мистер Мёрфи! — крикнул Пит.

Смахнув с подоконника осколки стекла, он стал колотить стулом по пылающим шторам.

Он заметил в нише рядом с лестницей огнетушитель. Схватив его, он кинулся к огню.

Ударившая из огнетушителя струя в одну секунду погасила огонь на шторах. Пламя обиженно шипело и угасало. Мальчики с Элмквистом забрались в окно. Юп направил огнетушитель на тлеющий диван возле окна, а заодно обдал пеной стоящую у дивана рождественскую елку.

В переполненной дымом квартире, кашляя и задыхаясь, мальчики звали Мёрфи, но тот не отозвался. Юп и Пит, пригнувшись к полу, чтобы не слишком наглотаться угара, пробирались вперед. Мёрфи они нашли лежащим в двери между гостиной и спальней.

— Надо вытащить его отсюда быстрей! — едва мог выговорить сквозь кашель Пит.

Он схватил Мёрфи за руку, перевернул, похлопал его по лицу. Мёрфи не шелохнулся.

— Потащили, — еще раз сказал Пит.

Они с Юпом подхватили мужчину под руки, Боб поднял его ноги. Позади них хрипел и отплевывался Сонни Элмквист.

— Выбирайся отсюда, — бросил ему Пит. — Хочешь здесь навсегда остаться?

Элмквист добрался до двери и открыл ее.

Все так же согнувшись, Сыщики выволокли бесчувственное тело на свет и свежий воз-дух.

Мёрфи показался им очень тяжелым — словно мешок с углем. Но они справились со своей задачей. Через несколько минут биржевой брокер лежал, распростертый, у бассейна, под озарявшим его бледное лицо солнцем.

— О боже!.. — выдавил мистер Прентайс. Алекс Хассел не мог отвести глаз от Мёрфи.

— Он… он?..

Пит приложил ухо к груди Мёрфи.

— Он жив.

^Прибыли пожарные, а с ними — машина «скорой помощи» с кислородом. Пожарные ринулись в квартиру Мёрфи, гасить последние искры на шторах и на обивке дивана.

Командир пожарной команды появился через несколько минут и поспешил, вслед за своими людьми, в квартиру.

Санитар убрал с лица Мёрфи кислородную маску. Маклер закашлялся и открыл глаза.

— О'кей, мистер, — сказал водитель «скорой помощи». — Вы надышались дыма, вот и все. Мёрфи попробовал сесть.

— Ну-ну, не спешите, — сказал санитар. — Мы отвезем вас в больницу.

Мёрфи глянул на него, словно собираясь протестовать, но потом вновь повалился на плиты двора.

— Джордж, давай носилки, — сказал санитар напарнику.

Мёрфи позволил уложить себя на носилки. Санитары накрыли его одеялом и понесли к машине.

— Может, кому-нибудь с ним поехать? — спросил Хассел.

— Племянник, — слабым голосом произнес Мёрфи. — Я пошлю за племянником. «Скорая помощь», завывая, уехала. В дверях квартиры Мёрфи появился капитан.

— Обычная история, — сказал он, показывая вымокший в пене окурок. — Уснул с непогашенной сигаретой. Сначала вспыхнул диван, потом шторы и…

— Счастье еще, что я увидел. — Сонни Элмквист, бледный как смерть, до сих пор был босиком.

— Счастье для парня, который живет здесь. Он вполне мог погибнуть. Вы в самом деле заметили вовремя. Елка у него натуральная: если бы огонь достиг ее, квартира сгорела бы за минуту.

— Неужели он лег спать с сигаретой?-спросил Юпитер.

— Многие поступают так же, сынок, — ответил капитан.

— Но у него была специальная пепельница, — нахмурился Юпитер. — Он утверждал, что гак — надежнее всего: он бросает в нее горящую сигарету и ни о чем не беспокоится. Сигарета оттуда не выпадет.

— Всякое бывает, когда человек хочет спать, — стоял на своем капитан.

— Мистер Мёрфи в самом деле хотел спать, — вспомнил мистер Прентайс. — Он сказал, что раньше полудня не проснется. Наверняка упал на диван и выронил сигарету.

— Но мы нашли его на полу, он лежал головой в сторону спальни. Если он спал на диване, то почему не открыл дверь и не вышел? — спросил Юп.

— Он, видимо, уже не понимал, что делает, — примирительным тоном сказал капитан. — Проще простого. Он наглотался дыма и не соображал, куда ему бежать.

Пожарники двигали диван, чтобы убедиться, не осталось ли под ним тлеющих очагов огня. Юпитер и все остальные вышли во двор.

— Да-а, уборка здесь предстоит серьезная, — заметил Хассел.

— С миссис Бортц будет припадок, когда она это увидит, — довольно ухмыляясь, поддержал его Сонни Элмквист. — Кстати, а где миссис Бортц?

— Недавно уехала на такси, — ответил Боб. ~ Куда отвезут мистера Мёрфи? — спросил у капитана пожарников.

В Центральную больницу. Она обслуживает несчастные случаи в этом районе. Если врачи решат, что он нуждается в лечении, то его там и оставят. Или переведут в другую больницу, если он захочет.

— В Центральную больниц… — задумчиво повторил Юпитер. — Туда же, где находится мисс Чалмерс. Гм… при чем тут мистер Мёрфи, не понимаю.

— Потому что это больница, которой прикреплена «скора помощь», — терпеливо объяснил капитан.

— Я совсем не о том, — ответил Юпитер, — Мистер Мёрфи был очень осторожен с курением. Он не мог устроить пожар… Это просто в голове не укладывается!..

Глава 14. СКИТАЛЬЦЫ

— Над этим домом виси какой-то злой рок! — сказал Алекс Хассел, когда пожарные уехали. — Сначала мисс Чалмерс, потом миссис Бортц, а теперь Мёрфи!

— Все началось с ограбления, — напомнил мистер Прентайс. Он не смотрел на Сонни Элмквиста, который лежал в шезлонге, прищурив от солнечного света глаза. — Еще три ночи назад все было тихо и спокойно, вплоть до того момента, как через двор пробежал грабитель. С тех пор тут творится что-то невероятное.

— Одно очевидно, — поднял на него взгляд Юпитер. — «Карпатский пес» пока здесь! И человек, укравший «Карпатского пса», тоже, вероятнее всего, находится в этом доме.

— О чем вы, молодой человек? — непонимающе повернулся к нему Хассел. — В доме нет никаких собак, ни украденных, ни других. Мои кошки учуяли бы, если бы близко была собака.

— Это хрустальная статуэтка! — объяснил Фентон Прентайс. — Я купил ее у Эдварда Ниланно пока оставил у него в квартире для выставки в галерее Маллера. Она была украдена из его дома в понедельник вечером.

Алекс Хассел коротко, насмешливо рассмеялся.

— Так вот что имела в виду миссис Бортц! Она сказала мне, что вы собираетесь завести собаку, и советовала получше смотреть за моими кошками. Стеклянная собака! Ха-ха-ха…

Прентайс вздохнул.

— Она читала мои бумаги и наверняка решила, что я собираюсь завести настоящую собаку. И растрезвонила об этом по всему дому — а потом «Пса» кто-то украл.

— Я лично никаких псов не крал! — сердито сказал Хассел. — Более того, я не собираюсь оставаться здесь, пока кто-то травит людей и взрывает машины! Я переезжаю в мотель!

Он заторопился к себе. Вскоре он вышел, держа ящик для переноски домашних животных в одной руке и саквояж — в другой.

— Вернусь в пять, покормить моих кисок, — сообщил он. — Табиту, разумеется, я забираю с собой. Если я понадоблюсь, ищите меня в «Рамоне». Буду жить там, пока здесь не воцарится нормальная жизнь. — Он свирепо глянул на мистера Прентайса. — Можете обыскать мою квартиру если хотите, — сказал он. — Но лучше, конечно, с ордером.

И он удалился. Через минуту его автомобиль взревел и уехал.

— Мою тоже можете осмотреть, — предложил Сонни Элмквист. — Мне к двенадцати на работу но время еще есть. И никакого ордера не нужно!

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело