Выбери любимый жанр

Тайна поющей змеи - Кэри Мэри Вирджиния - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Великолепно. Сегодня вечером ты обыщешь дом. И гараж, не забудь гараж, — на тот случай, если имеется сообщник. Обращай внимание на все необычное — какой-нибудь сложный механизм, миниатюрный магнитофон, мало ли что.

— До чего же мне повезло, что я наняла именно вас, — пропела Элли. — Всю работу придется делать самой.

— Ищи всюду, — наставлял ее Юпитер. — Может быть, устройство под столом или в буфете…

— А может, на дереве, — ввернула Элли.

— Вполне возможно. Не свались с решетки.

— Не беспокойся. Я буду лазать по решетке, а что тем временем будете делать вы?

— Поедем вслед за твоей тетей и Ариэлем на встречу братства.

ДОМ В ТОРРЕНТЕ-КАНЬОНЕ

— Ты приехал в собственной машине, Уортингтон, это отлично, — довольно сказал Пит.

Уортингтон улыбнулся. Он вел свой элегантный закрытый «форд» по Приморскому шоссе, отстав на несколько сот ярдов от лилового «корвета», принадлежащего Пат Осборн.

— «Роллс-ройс» с позолоченным радиатором не слишком-то подходящая модель для преследования, — заметил Уортингтон.

Не так давно Юпитер принял участие в конкурсе, спонсором которого было агентство по прокату автомобилей, и выиграл приз: право ездить целый месяц на старомодном «роллс-ройсе» с позолоченным радиатором. К машине прилагался Уортингтон — идеальный шофер-англичанин. Он возил ребят, когда они расследовали несколько дел. После того как истек месяц, один из благодарных клиентов договорился с агентством, чтобы оно продлило срок пользования «роллс-ройсом» на неограниченное время. Уортингтон за это время так заинтересовался деятельностью Юпитера Джонса, Пита Креншоу и Боба Андрюса, что стал считать себя как бы одним из Сыщиков — неофициальным четвертым партнером фирмы. Когда сегодня утром Юпитер позвонил в агентство по прокату автомобилей, шофер тут же предложил ехать следом за мисс Осборн и Хьюго Ариэлем на сбор таинственного братства в своей собственной машине.

— Так, она сворачивает на бульвар Сансет, — проговорил Уортингтон.

— Только бы нам не отстать у этого светофора, — заволновался Юпитер Джонс, сидевший рядом с Уортингтоном.

— Не отстану. — Уортингтон включил указатель поворота и проскочил перекресток как раз в тот миг, когда зажегся желтый свет. — Надеюсь, они доедут до места сбора еще дотемна, — заметил он. Его «форд» одолевал крутой подъем, идущий от океана… И вот уже он вьется среди машин по бульвару Сансет мимо открыточно красивых вилл среди пышных кустов разноцветной герани. Иногда на поворотах мальчики теряли «корвет» из виду, но потом он снова появлялся. Наконец небольшая машина стала замедлять ход.

— «Торренте-Каньон», — прочел Уортингтон. — Здесь мы их не потеряем. Это тупик.

«Корвет» свернул в Торренте-Каньон, с бульвара Сансет вылетел оранжевый спортивный автомобиль и устремился вслед.

— Парикмахерша тети Пат, — констатировал Юпитер.

— Поезжай за ее рыжими патлами, Уортингтон, — предложил Пит. — Они и в темноте горят.

Уортингтон хмыкнул и свернул в Торренте-Каньон. Он следовал за оранжевым спортивным автомобилем, но вот автомобиль затормозил и остановился на травяной лужайке возле высокого кирпичного забора. Тут стояло еще несколько машин. Когда Уортингтон проезжал мимо лилового «корвета», мальчики согнулись в три погибели. Мисс Осборн и Хьюго Ариэль как раз вылезали из машины.

Уортингтон посмотрел в зеркальце заднего вида.

— Женщина в оранжевом машет рукой мисс Осборн.

Боб и Пит чуть шеи себе не свернули, стараясь разглядеть в заднее стекло, что там происходит.

— Смотрите, вон та кирпичная машина стояла вчера вечером перед домом Элли, — взволнованно прошептал Боб.

— Хозяин кулинарии, — догадался Пит. — Да, нынче, видно, у них аншлаг.

Уортингтон взял правее и остановился на немощеной обочине дороги.

— Я насчитал одиннадцать машин, — сказал он.

Мальчики посмотрели назад и увидели, что рыжая и мисс Осборн с Ариэлем стоят возле огромных чугунных ворот с острыми пиками наверху. Ариэль что-то сказал дамам, потом шагнул к глухому забору у ворот. Протянул руку и взял что-то в нише забора.

— По-моему, там у них телефон, — сказал Боб.

Он угадал. Ариэль поднес трубку к уху, помолчал, потом произнес несколько слов и положил трубку обратно в нишу. И тут же сидящие в машине услышали скрип. Хьюго Ариэль прислонился плечом к створке, и ворота открылись. Дамы прошли за ним, и ворота снова сомкнулись.

Уортингтон и мальчики молча глядели во все глаза. Больше ни одна машина не остановилась возле дома, никто не подошел к массивным воротам. Минут через пятнадцать Юпитер открыл дверцу «форда».

— Братство собралось в полном составе, — провозгласил он. — Остается только выяснить, что это за братство.

Все тоже вышли из машины и двинулись за Юпитером к воротам в глухом кирпичном заборе.

— Вот красотища, твой дядя Титус нипочем бы не упустил, — с восхищением оценил Боб, погладив завиток орнамента, украшавшего ворота.

— Жаль только, ему их не продадут, — хмыкнул Юпитер. Он взялся за начищенную медную ручку, попробовал потянуть ее вниз, потом вверх. Ручка не поддавалась. — Заперто, — объявил он. — Так я и думал.

Пит рассматривал нишу в заборе возле ворот.

— Попробуем позвонить? — предложил он. — Диска нет, наверно, напрямую связан с домом.

— Ох, Пит, лучше не надо, — остерег его Уортингтон.

Пит усмехнулся и снял трубку. Что-то щелкнуло, потом голос произнес: «Ночь темна».

— Что?.. Да, действительно, скоро совсем стемнеет, — затараторил Пит. — Сэр, я — агент «Юнайтед Бисквит Компани», хочу сообщить вам, что на этой неделе мы продаем шоколад со скидкой…

В трубке щелкнуло, потом все смолкло.

— Что, не интересуются шоколадом? — бросил Юпитер.

— Куда там, им не до шоколада. — Пит повесил трубку. — В жизни не встречал такой хамской манеры говорить по телефону. Знаете, что он сказал? Он сказал: «Ночь темна».

— Без сомнения, это первые слова пароля, — сказал Юпитер. — Будь мы членами этого братства, мы бы знали конец.

Боб стал внимательно вглядываться в пространство за воротами.

— Да, уже здорово темно, — сказал он. — Посмотрите на дом. Вон он, едва виднеется в конце дорожки. Ведь в нем нет ни единого огня.

Действительно, дом был в полной темноте. Не светилось ни одно окно. Он темной громадой вырисовывался на фоне ночного неба.

— На улице стоит одиннадцать машин, — сказал Юпитер. — В двух машинах приехало трое — та самая троица, которую мы видели, они на наших глазах вошли в ворота. Это означает что в доме еще минимум девять гостей. А всего двенадцать.

— И что они там делают? — спросил Уортингтон. — Должен же быть хоть какой-то свет

— Может, у них очень плотные шторы, — предположил Юпитер.

— А они к тому же жгут свечи, — добавил Боб. — Эта публика всем видам освещения предпочитает свечи, а их свет не пробивается сквозь шторы.

Три Сыщика стояли на улице в сгущающейся темноте и размышляли о людях, которые собирались вчера вечером в доме Джамисонов, о горящих свечах в столовой, о кубке, который они передавали друг другу, вспоминали звуки, которые слышали, — жуткое, невыразимое пение без мелодии.

— Интересно, услышим ли мы его сегодня, в раздумье проговорил Пит.

— Что услышим? — не понял Уортингтон.

— Мы и сами толком не знаем, — ответил Юпитер. — Кажется, именно это Ариэль называет голосом змеи. Кстати, если мы будем стоять здесь, мы вообще ничего не услышим.

— Может быть, есть другой вход? Давайте поищем, — предложил Боб.

— А что, давайте! И чем черт не шутит — вдруг этот вход не заперт. Люди обычно очень тщательно следят за парадным входом, чтоб был заперт, и мало кто вспоминает о черном. Потому-то у полиции столько работы.

— Точно, — сказал Пит. — Идемте на поиски.

— Уортингтон, может, тебе стоит остаться в машине и на всякий случай включить двигатель? — сказал Юпитер. — Мы ведь ничего не знаем об этом братстве. Вдруг вам придется удирать, да еще на полной скорости.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело