Выбери любимый жанр

Тайна поющей змеи - Кэри Мэри Вирджиния - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

Боб с Юпитером пролезли за Питом в мастерскую и побежали к воротам склада. Возле конторы стояла Элли, вся в слезах, на щеке ярко рдел след пощечины.

— Приехал доктор Шайтан! Он сейчас у нас дома!

Пит свистнул.

— Его рук дело? — спросил Пит.

— Ты о чем? — не поняла Элли.

— Да о твоей щеке. Похоже, кто-то тебя ударил.

Элли откинула назад волосы обеими руками.

— Тетя Пат, — сказала она.

Не может быть! Чтобы твоя тетя дала тебе пощечину?!

— Это у нее нечаянно получилось, — заспешила Элли. — Она просто ужасно испугалась. Понимаете, тетя поглядела в окно, а там подъезжает эта огромная машина, и в ней Шайтан в черном плаще, в шлеме — ну, полный маскарад. Другой бандит, который живет в том доме, одет в форму шофера. Тетя Пат велела мне выйти. Я сказала, что не выйду, она ужасно рассердилась и влепила мне пощечину, потом вытолкала через черный ход и заперла дверь. А в парадную дверь уже звонили. — Элли то ли всхлипнула, то ли засмеялась.

— Я и не догадывалась, что она способна на такое.

— Вот теперь уж мы вызовем полицию! — воскликнул Пит.

— Ах нет, нельзя! Как вы не понимаете? Она там одна, с этими двумя преступниками. Они могут сделать с ней Бог знает что.

— Тогда мы сами пойдем к вам в дом, — решил Юпитер. — Быстрее, ребята!

Они побежали к дому Джамисонов, но увидели только, как отъезжает большой черный лимузин. Макс сидел за рулем, Ариэль с ним рядом. Шайтан — в плаще, шлеме и капюшоне — на заднем сиденье.

Парадная дверь была отперта. Элли дернула ее с такой силой, что дверь отлетела к стене.

— Тетя Пат! Тетя Пат! — кричала Элли.

В зелено-золотой гостиной они увидели лиловую тень — мисс Осборн.

— Это ты, Элли? Элли, детка, прости меня. Сама не знаю, как это получилось, ведь я не хотела, прости!

Элли подбежала к тетке.

— Они ничего тебе не сделали?

— Нет, нет, ничего. — По щеке мисс Осборн скатилась слеза и повисла, дрожа, на подбородке. — Мистер Ариэль и… и…

— И доктор Шайтан? — подсказал Юпитер Джонс.

Мисс Осборн протянула руку, как слепая, нащупала стул и села.

— Они требовали у вас ожерелье? — — спросил Юпитер. — И вы отдали им подделку, да?

Мисс Осборн широко раскрыла глаза и посмотрела на Юпитера, потом на Боба с Питом, потом на Элли.

— Так вы все знаете?

— Мы недавно узнали, что существует подделка. Конечно, мы догадались, что Шайтан охотится за бриллиантами императрицы Евгении, именно поэтому Ариэль и живет в вашем доме. Они вам угрожали, мисс Осборн? Она заплакала.

— Это было ужасно! Ужасно! Они твердили, что я должна внести вклад. — Мисс Осборн достала платочек из кармана пеньюара и вытерла глаза. Потом решительно высморкалась.

— Но я обвела их вокруг пальца, — с гордостью похвасталась она. — Я заявила, что ни за что не уступлю им, потом долго колебалась. Разыграла все, как настоящая актриса. И в результате они получили подделку, а настоящее ожерелье в целости и сохранности.

— В сейфе ювелира? — спросил Юпитер.

— В сейфе ювелира? Вовсе нет. Его привезли мне вместе с фальшивым. Настоящее было в пакете — в обыкновенном бумажном пакете. Я положила его в карман платья и потом спрятала.

Элли вздохнула.

— Оно все еще у нас в доме?

— Конечно. Где ж еще ему быть? Но оно надежно спрятано. Никто его никогда не найдет. Я никому не скажу, где оно. Даже тебе.

Элли опустилась на колени перед своей тетей.

— Воля твоя, тетя Пат. Можешь не говорить мне. Но мы должны вызвать полицию. — Голос у нее был очень ласковый.

— Ни за что!

— Теперь у нас есть доказательства, — объяснил Юпитер. — Их поведение по отношению к вам можно квалифицировать только как вымогательство. Вы должны рассказать обо всем начальнику полиции Рейнольдсу.

— Ах нет, ни за что!

— Мисс Осборн, это очень опасные люди, и они вовсе не собираются сворачивать свою деятельность в Лос-Анджелесе. Если вы не обратитесь в полицию, могут пострадать невинные люди.

— Невинный человек уже пострадал, и виновата в этом я. Нет, никакой полиции! Я не могу, не хочу! Вы сами не знаете, чего требуете. Вы даже не представляете, к чему это приведет!

— Успокойтесь, мисс Осборн, прошу вас, — сказал Юпитер. — Но подумайте вот о чем: много ли времени потребуется доктору Шайтану, чтобы обнаружить обман? И что будет тогда? Пат Осборн молчала.

— Хорошенько подумайте, мисс Осборн, — повторил Юпитер, — и ради Бога — не медлите.

ПИТ ПРЕДОСТЕРЕГАЕТ

Три Сыщика ушли, а мисс Осборн все еще сидела в гостиной в полном трансе.

— Нет, эта дамочка действительно слабоумная! — не выдержал Пит.

— Что верно, то верно, — согласился Боб. — И главное: если она не обратится в полицию, у нас просто руки связаны.

— Мы можем сделать только одно, — сказал Юпитер. — Планы Шайтана нам известны. Он намеревается уничтожить кулинарию, которая расположена напротив заведения Ноксуорта. По-моему, стоит найти эту кулинарию и предупредить владельца. Он следующий, кто должен получить змею.

— А он нам поверит? — усомнился Боб.

— Может, и не поверит, — сказал Юпитер. — Но все равно мы оставим ему нашу визитную карточку и попросим позвонить, если возле него вдруг появится предмет, имеющий форму змеи.

Когда ему доставят змею, это его заинтригует и, я думаю, он позвонит нам.

Мальчики дошли до «Склада утильсырья Джонса», и сели в конторе, где Юпитер стал листать телефонный справочник Лос-Анджелеса.

— Кулинария Ноксуорта находится на углу бульвара Беверли и Третьей улицы, — сказал он.

— Двух кулинарий быть не может, — сказал Боб. — Позвоним Уортингтону?

Юпитер задумался.

— Мы его и так загоняли, совесть надо иметь. Поедем в Лос-Анджелес на автобусе. Как только разыщем магазин Ноксуорта, сразу станет ясно, кто его конкурент. Только мне почему-то кажется, что лучше нам вовсе туда не ездить. Если Шайтан снова появится в доме Элли, она нам позвонит. И если она позвонит, я хочу быть здесь.

Боб склонился над картотекой.

— Я бы тоже предпочел остаться, — сказал он.

— Ну что ж, вы оставайтесь, а я поеду, — сказал Пит. — Но если Элли позвонит, вы, ребята, сразу вызывайте начальника полиции Рейнольдса и известите полицейское управление Роки-Бич. Трудно представить, что сделают эти подонки, когда обнаружат, что ожерелье фальшивое.

Итак, Пит сел на автобус и доехал до Санта-Моники. В Санта-Монике он пересел на лос-анджелесский автобус и в полдень уже был на углу бульвара Беверли и Третьей улицы.

Заведение Ноксуорта Пит определил с первого взгляда. Оно находилось прямо против автобусной остановки, на той стороне, и вполне соответствовало внешнему виду хозяина. Окна давно не мыты — Питу вспомнился клок его майки в вырезе расстегнутой рубашки. Стоянка у магазина замусорена газетными обрывками, возле двери кто-то бросил бутылку из-под лимонада. Тротуар засыпан

осколками стекла, видно, никто тут никогда не убирает.

Пит оглядел эту сторону улицы. Телевизионная мастерская, к ней примыкает еще один продовольственный магазин. Блестящие хромированные буквы на стене извещали прохожих, что Г. Гендрикс предлагает продукты для гурманов. Внутри высокий крупный мужчина с темной кудрявой шевелюрой накладывал в пакет совком картофельный салат, а упитанная дама изучала свой список покупок. На белом пластиковом прилавке ни пятнышка, ни крошки. Больше нигде поблизости продуктовых магазинов не было.

Радуясь, что нашел конкурента Ноксуорта, Пит дождался, пока упитанная дама купит все, что ей надо, и вошел в кулинарию.

— Мистер Гендрикс? — спросил Пит.

— Да? — отозвался продавец из-за прилавка.

— Вы действительно мистер Гендрикс? — настаивал Пит. — Я хотел спросить, этот магазин принадлежит вам, так ведь?

Продавец оглядел Пита с ног до головы, и Пит отметил, что мускулы у него великолепно развиты. В волосах ни проблеска седины, карие глаза смотрят внимательно и ясно. Судя по внешнему виду, мистер Гендрикс вполне способен постоять за себя.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело