Выбери любимый жанр

Игры короля Филиппа (СИ) - "Elair" - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

   "Вы устранили Ферье, - с упреком подумал Винсент. - Вы уничтожили нас. Он никогда не простит мне этого танца, этого дня, вашей милости, будь она проклята! Но я же не виноват перед ним! Я ни в чем перед ним не виноват! Я не знал ваших планов, Филипп!"

   - Вы все еще не рады, Адри, - улыбнулся монарх, почти остановившись, потому что музыка стихала.

   - Дело не в этом, - тихо ответил Адри, отпуская глаза.

   - Вас смущает танец со мной, танец двух мужчин на глазах у всех?

   Винсент утвердительно кивнул, но лишь оттого, что так было проще. Не рассказывать же в самом деле королю, что он встречался с Ферье за его спиной и они иногда проводили время совсем не за будничными беседами.

   - Расслабьтесь, - посоветовал Филипп. - Этот танец не оскорбит вас, он возвысит вас так высоко, как вы не можете вообразить. Завтра все мои подданные будут падать вам в ноги, ожидая милости. Наслаждайтесь, Адри. Наслаждайтесь.

   Они остановились и музыка стихла.

   "Вот и кончилось, - подумал Винсент. - Или не кончилось?" Его глаза изумленно расширились, когда Филипп, вместо того, чтобы отпустить его, сильно прижал Адри к себе, а потом склонился к его лицу. Дыхание короля опалило щеку, обожгло настойчивостью губы и, смяв слабое сопротивление, обратилось в глубокий слишком откровенный поцелуй. Филипп целовал Адри, утверждая над ним свое право старшего любовника и хозяина, и зал рукоплескал безумству короля, приветствуя его нового фаворита. Только вот Винсент воспринимал все это не как оказанную ему честь, а как редкое изощренное издевательство. Неужели и Ферье проходил когда-то через этот кошмар? Адри задыхался, слабо стонал в губы Филиппа, умоляя отпустить его, но монарх остался непреклонен к его безмолвным мольбам.

   Адри зажмурился и почувствовал, как король распаляется в страсти. В голову Винсента пришла безумная мысль: неужели Филипп продолжит прямо тут, на глазах у всех? Неужели он унизит его так? И тогда монарх, наконец, отпустил его. Они вернулись к трону.

   Теперь рядом с креслом его величества слуги поставили еще одно - широкое, резное из такого же черного дерева, только немного меньше в размерах, и Адри сел по правую руку от короля. Филипп смотрел куда-то туда, где Винсент в последний раз видел графа; король довольно улыбался, довольно и одновременно гадко. Адри не мог поднять глаз - настолько он был оглушен случившимся, пока принц Ботри не склонился к его правому плечу и не сказал:

   - Поздравляю вас, господин барон. Вы, как никто достойны звания королевского фаворита. Позвольте мне, вашему скромному слуге, засвидетельствовать свое почтение.

   Адри кивнул - и со стороны это могло показаться надменным, но ему было все равно кто и что о нем подумает, он просто не мог сейчас ничего говорить, не мог притворяться, что счастлив и горд. С чем его поздравили? С должностью главной куртизанки в Онтэ? Он представил, как придворные, вернувшись в свои покои, будут живо обсуждать, в какой позе и при каких обстоятельствах его взял Филипп вчера, сегодня, как сделает это с ним завтра. Винсента затошнило. Да уж, честь честью, ничего не скажешь. Адри поднял глаза, взглядом отыскал среди толпы Ферье - тот стоял у окна в гордом одиночестве, забытый всеми и, наконец, отплативший обществу с лихвой за смерть виконта Этьена Дюрана, отплативший позором брошенного любовника, отчуждением двора, кривыми насмешками, что многие теперь бросали в его сторону. Но Адри знал, что Сэйлину плевать на общество, ровно, как и на его негласные приговоры, которые выносили подчас скоропалительно дворцовые сплетники и снобы. Ему было плевать на мнение других, но не плевать на собственное, и в его прекрасных голубых глазах, в его спокойном бледном лице, обращенном на Адри, стыло холодное презрение. Неужели этот человек всего лишь полчаса назад смотрел на него совсем иначе? Даже не верилось. Винсент не смог выдержать прямого взгляда Ферье, не хотел больше видеть его плотно сомкнутых губ, скрещенных на груди рук и алой, точно кровь, гардины за его спиной.

   - Вы сегодня решили совсем со мной не разговаривать, дорогой мой?

   От этого обращения короля Адри вздрогнул и невольно повернул голову. Филипп тут же склонился к нему через кресло, едва дотянувшись, легко поцеловал в губы - шутливо, небрежно, почти не касаясь. - Вы снова чем-то огорчены, барон. Что мне еще сделать для вас?

   - Нет, больше ничего, - нечаянно вырвалось у Адри, лоб у него ожгло каким-то болезненным жаром. - Всего достаточно. Пожалуйста, больше не делайте ничего, ваше величество. - Винсент через силу заставил себя взять короля за руку, улыбнулся и подумал: "Я больше не могу так жить".

   - Я все равно расшевелю вас, Адри, - заверил король, скользя благосклонным взглядом по толпе знати, что теперь живо обсуждали все сюрпризы этого бала, и снова посмотрел туда, где стоял Ферье. В этот миг что-то пугающее скользнуло в серых глазах - так смотрят хищники на свою добычу. - Я, кажется, знаю, Винсент, что вам мешает, и что окончательно приведет вас в чувства. Если вы опасаетесь Ферье, то он завтра же бесследно исчезнет из дворца.

   - Лучше оттрахайте меня как следует, - выпалил Адри и сам не поверил, что сказал такое, сказал с желанием, и ласково касаясь щеки монарха теплой дрожащей рукой. Пусть с ним делают, что хотят, лишь бы не трогали Сэйлина! - Прямо сейчас. Уведите меня в вашу спальню, Филипп, разденьте меня, возьмите снова...

   - Успокойтесь, барон, - в полголоса посоветовал Ботри, чуть наклонившись к Винсенту. - Не нужно шокировать присутствующих столь откровенно. Потерпите хотя бы до окончания бала - не похищайте у общества его повелителя, оно и так его редко видит.

   Филипп рассмеялся, а у Адри сердце в груди частило, точно у зайца.

   - Дорогой мой Юстиан, - сказал король, довольно взглянув на брата через плечо, - вы всегда умудряетесь испортить мне удовольствие своей трезвостью рассудка. Мне больше по душе желание барона, но, увы, вы правы - нам придется потерпеть до окончания бала.

   "Недолго ждать", - Адри захотелось провалиться под землю от этого понимания. Он улыбался королю, улыбался Ботри, и всем придворным, которые прогуливались вдоль трона, учтиво кланялись ему и смотрели с тайной завистью - на самом же деле все они оценивали его с тщательно скрываемым отвращением.

   Один из лакеев поднес Филиппу срочное письмо - прочитав его, король громко хмыкнул.

   - Пираты бесчинствуют в Альторрийских бухтах с самого утра, - сообщил он немного обеспокоено, но не огорченно. - Я вынужден оставить вас, господа, ненадолго. А вы развлекайтесь. Развлекайтесь от души. Ботри, не давайте барону скучать.

   - Как прикажете, - принц учтиво кивнул монарху. Они встретились странным долгим взглядом, будто этим сказав друг другу что-то.

   Король поднялся, и Адри встал, чтобы проводить его до выхода из бальной залы, как полагалось хорошему послушному фавориту в таких случаях. Придворные уступали им дорогу, мужчины кланялись, дамы приседали в реверансе.

   Напоследок король пообещал выполнить желание Адри сегодня же вечером и оттрахать его именно как следует, а потом, странно окинув его с ног до головы задумчивым взглядом, ушел, сопровождаемый двумя слугами. Винсент смотрел вслед монарху и радовался, что хотя бы в ближайшие два часа он будет лишен его страстного общества. Кроме того, Адри уже намеревался сбежать с бала куда-нибудь в сад, а может быть даже к ручью, у которого Сэйлин когда-то запретил ему коснуться своей руки. Адри обернулся и увидел, как навстречу ему идет Ферье - идет целеустремленно и прямо.

   Ботри тоже это увидел и уже торопливо сбегал по ступенькам тронного постамента.

   Граф остановился перед Винсентом, глядя ему в глаза, молча решаясь на что-то ужасное - Адри скорее почувствовал это, чем понял умом, а потом Ферье гордо вскинул подбородок и его голос стеганул воздух вызывающей злостью:

   - Вы мерзавец! Я требую дуэли! Вы используете слабость короля в корыстных целях! Вы одурманили его своими невинными речами! - он сказал это так громко, что все услышали, услышали и, умолкнув, отступили от них, точно от проказы. На протискивающегося сквозь толпу Ботри уже никто не обращал внимания.

55
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Игры короля Филиппа (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело